LE PONT CHARLES
Trois fortins blasonnés que lie une oraison
Où la flamme captée en la pierre et l'emphase,
D'ardoise couronnée et de gestes, s'embrase
En envols contournés qui se prennent - prison
Si ne la continue une neuve raison
Car l'or qui germera s'apprête sous la vase
Et le chant doit au marbre ajouter son extase
Pour qu'au champ du savoir règne la fenaison.
Jet qui scandé de cris unit la plaine au mont,
Il laisse à l'arc voûté se crisper le démon
Livrant comme un lambeau son image au limon,
Et penché sur ces eaux où gît son âme morte,
Je me perds, incertain si je suis pont ou porte,
Dédiant mon reflet au fleuve qui l'emporte.
Michel Galiana (c) 2005
|
|
CHARLES BRIDGE
Three forts adorned with arms linked by a rosary
Where fervour was captured in stone and in pageant,
Were a jail roofed with slate and with epic legend
That in twisted soarings flared up - a cemetery
If it were not prolonged by a new reasoning
For gold waits in the mud and is to sprout ready
And song and marble must mingle their ecstasy
To make meads of knowledge thrive for the haymaking.
This is a cry-scanned arch uniting high and low,
Where intent demons strive to bend the vaulted bow
To be better mirrored, torn to shreds, in the silt,
And leaning o'er the stream where lies this dead shadow,
I am lost, wondering if I am gate or bridge
And leave my reflection for the river to shift.
Transl. Christian Souchon (c) 2005
|