II L'HYDRE DE LERNE
Vierge - août-septembre
La terre-
Se concentrer
Dissolution
Le roc brûle, l'air fume et la terre pantelle,
Ouvrant ses entrailles que n'abreuve nul flot, ,
Où le monstre aux neufs chefs sur le ciel darde haut
Ses urnes de venin qu'il joint, puis écartèle.
Or le tueur narguant les crêtes qu'il martèle
De la nuit un à un emplit les yeux qu'il clôt,
Et quand le sac flétri ne hausse qu'un ressaut,
Du glaive il fait tomber la tête - l'immortelle.
En sol VIERGE enfoui, ce qui fut le tourment
Des générations deviendra l'élément
Qui fera ressurgir la forêt de la poudre.
Mais le vainqueur, lassé, tombe comme la foudre
Sur le sol, envahi d'un tel accablement
Qu'il ne sent nerf et sang en sa nuit se DISSOUDRE.
Michel Galiana (c) September 2005
|
II THE HYDRA OF LERNA
Virgo - August-September
Earth-
Concentrating
Dissolution
The rock burns, the air reeks and the earth gasps and pants
And opens its bowels drenched by no water,
While, upwards to the skies, the nine-headed monster
Thrusts its poisonous urns and spreads them to a fan.
Now the slayer hammers the combs that he derides;
With night he fills the eyes, one by one closes them;
And when the shrivelled bag a last start has shaken
With his sword he severs the head - that never dies.
Dug into VIRGIN soil, what had been a torture
For ages and ages shall become the manure
From which may thrive again the wood burnt to ashes.
But the faint conqueror thunderlike collapses
On the ground, so strongly tried by this adventure,
That he does not feel night SOLVING his blood and nerves.
Transl. Christian Souchon (c) September 2005
|
Le second travail imposé à Hecule fut de tuer
l'hydre de Lerne. Galiana attribue à ce monstre 9 têtes,
dont une immortelle, d'autres plus. Ce sur quoi tous
s'accordent, c'est qu'une tête coupée était remplacée
par deux ou plusieurs autres.
Pour surmonter cette difficulté, Hercule demanda à
son cocher, Iolaüs d'enflammer la forêt voisine et de
brûler avec un brandon chaque cou coupé, ce qui empêcha
cette fâcheuse multiplication.
Ayant vaincu l'hydre, il trempa ses flêches dans son
fiel, pour porter à ses futurs adversaires des
blessures incurables.
Erysthée ne voulut pas prendre
en compte cette épreuve en raison de l'aide apportée
par Iolaüs.
|
As a second labour, Hercules was ordered to kill the
Lernaean Hydra. Galiana credits the monster with 9 heads,
one of them being immortal, others with more. All agree
however, that one severed head was replaced by two
other heads or more.
To stop this sprouting, Hercules asked his coachman,
Iolaus to set fire to the neighbouring wood and to burn
with a brand each root of the cut heads, thus
preventing their awkward multiplication.
Having now conquered the hydra, he dipped his arrows in its
gall, to inflict on his future antagonists
incurable wounds.
Erystheus refused to reckon this
labour among the ten because of the help extended to
Hercules by Iolaus.
|