O, Kenmure's on and awa'

Kenmure va nous quitter

The Northumbrian Insurrection - Le soulèvement de Northumbrie

Text by Robert Burns (Scots Musical Museum Volume IV Song 359 page 370, 1792 )
completed with Hogg's "Jacobite Relics" 2nd Series N° 9, 1821

Tune - Mélodie
Scottish Jig
Sequenced by Christian Souchon

To the lyrics and tune:

This song is in the Edinburgh Edition, 1877 and Centenary Edition, 1897, of the "Scots Musical Museum" and although there is no reasonable doubt that Burns contributed these verses to the Museum, the authority for that rests solely on commentator Stenhouse, who, in his "Illustrations", says: "Burns transmitted the ballad to Johnson in his own handwriting, with, the melody to which it is adapted." There is no mark in any edition of the Museum connecting Burns with the song, nor does anyone know where the manuscript is. Cromek was not aware that Burns wrote the verses, and inserted them in "Nithsdale and Galloway Song", 1810, with three stanzas which he pretended were old. With these additions it is reprinted in modern collections of Jacobite songs as belonging to the Rebellion of 1715. The confirmation of Stenhouse's assertion is desirable.
Neither the words nor the melody can be traced before publication in the "Museum". The verses and music in the Appendix of Ritson's "Scottish Songs", 1794, are an exact copy from the Museum.

Source: "Complete Songs of Robert Burns's Online Book" (cf. Links).
A propos des paroles et de la mélodie:

Ce chant figure dans l'édition d'Edimbourg de 1877 et dans l'édition du Centenaire (de Burns) de 1897 du "Musée musical écossais". Bien qu'il n'y ait pas lieu de douter que ce soit Burns qui a communiqué ces strophes au Musée, la seule autorité sur laquelle s'appuyer pour lui en attribuer la paternité est le commentateur Stenhouse. Celui-ci , dans ses "Illustrations", écrit: "Burns a transmis à Johnson cette ballade écrite de sa propre main, accompagnée de la mélodie appropriée". Aucune édition du "Musée" ne comporte de remarque établissant un lien entre Burns et ce chant et nul ne sait où se trouve le manuscrit. Cromek ne savait pas que Burns était l'auteur de ces couplets qu'il publia dans ses "Chants de Nithsdale et de Galloway", 1810, avec 3 strophes supplémentaires dont il affirmait qu'elles étaient anciennes. C'est avec ces additions que le chant est reproduit dans les recueils modernes de chants Jacobites, en tant que reliques du soulèvement de 1715. Il serait donc souhaitable d'avoir confirmation des dires de Stenhouse.
On ne trouve trace ni de la mélodie, ni des paroles de ce chant avant leur publication dans le "Musée". Les couplets et la musique que l'on trouve dans l'Annexe aux "Chants écossais" de Ritson, 1794, sont la copie exacte du "Musée".

Source: "Complete Songs of Robert Burns's Online Book" (cf. Liens).

Verses in italics from Hogg's J.R.

1. O Kenmure's on and awa, Willie,
O Kenmure's on and awa:
An' Kenmure's lord's the bravest lord
That ever Galloway saw.

2. Success to Kenmure's band, Willie!
Success to Kenmure's band!
There's no a heart that fears a Whig,
That rides by Kenmure's hand.

3. Here's Kenmure's health in wine, Willie!
Here's Kenmure's health in wine!
There's ne'er a coward o' Kenmure's blude,
Nor yet o' Gordon's line.

[7.] There's a rose in Kenmure's cap, Willie,
There's a rose in Kenmure's cap,
He'll steep it red in ruddie heart's blude,
Afore the battle drap.

4. O Kenmure's lads are men, Willie,
O Kenmure's lads are men;
Their hearts and swords are mettle true,
And that their foes shall ken.

5. They'll live or die wi' fame, Willie;
They'll live or die wi' fame;
But sune, wi' sounding victorie,
May Kenmure's lord come hame!

[8.] His lady's cheek was red, Willie,
His lady's cheek was red,
When she saw his steely jupes put on,
Which smell'd o' deadlie feud.

6. Here's him that's far awa, Willie!
Here's him that's far awa!
And here's the flower that I loe best,
The rose that's like the snaw.

*The white carnation, a secret symbol for the Jacobites.

Verses in italics from Hogg's J.R. (and from Cromek)

1. Kenmure se prépare à nous quitter, Guillot,
Il se prépare à nous quitter:
Kenmure le meilleur, le plus brave seigneur
Qu'on ait vu dans tout le Galloway.

2. Vive Kenmure et ses compagnons!
Kenmure et ses compagnons!
Des Whigs point de peur, c'est des gens de coeur
Qui chevauchent dans ses escadrons.

3. Il convient de boire à sa santé, Guillot!
A sa santé que nous buvions!
Kenmure, que je sache, ne produit point de lâches,
Ils ont le courage des Gordon.

[7.] La rose qu'on voit à son bonnet,
Cette rose à son bonnet,
Il l'imprégnera de sang rouge et gras,
Avant que le combat n'ait cessé.

4. Ceux de Kenmure sont des gaillards, Guillot,
Ceux de Kenmure sont des gaillards
Leur cœur, leur épée sont faits d'un même acier,
Ennemis, tenez-vous le pour dit!

5. Ils vivront ou mourront dans l'honneur;
Vivre ou mourir dans l'honneur
Pourvu que bientôt au son des pipeaux,
Ils rentrent victorieux chez les leurs!

[8.] La dame a les yeux rouges encor, Guillot,
Elle a les yeux rouges encor,
De l'avoir vu bardé de jambières d'acier,
Qui sentaient le combat et la mort.

6. Buvons à Kenmure, le cher absent!
Buvons à ce cher absent!
Vive la fleur que je porte en mon cœur:
Cette rose avec ses boutons blancs*!

*L'œillet blanc, un signe de reconnaissance des Jacobites.

Trad. Christian Souchon (c) 2010

WILLIAM GORDON (1672-1716), sixth Viscount KENMURE took an active part in the rebellion of 1715. At the head of a body of 150 horse, including a number of the Catholic gentry of the western frontier, Lord Kenmure proclaimed the Chevalier St. George as James VIII. at various Border towns. He then joined Northumbrian insurgents and marched with them into England. Though in the present Jacobite ballad, he is designated ‘the bravest lord that ever Galloway saw,’ the Viscount, from his want of military experience, was unfit to be a leader in such an expedition. Indeed, like the Earl of Derwentwater, he was urged to engage in this hazardous enterprise by his wife, Lady Carnwath. Lord Kenmure fought with courage at the barricades of Preston, where he was taken prisoner and conveyed to London, pinioned with cords and exposed to the insults of the populace. He was tried on a charge of treason, found guilty, and condemned to be beheaded. He suffered the penalty of the law (24th February 1716) with great firmness, expressing his regret that he had pleaded guilty and prayed for ‘King James.’ WILLIAM GORDON (1672-1716), 6ème Vicomte KENMURE prit une part active à la rébellion de 1715. A la tête d'une compagnie de 150 cavaliers, incluant un certain nombre de gentilshommes catholiques de la Marche Occidentale, Lord Kenmure proclama le Chevalier de St. George Roi Jacques VIII dans diverses localités de la Frontière Ecossaise. Puis il se joignit à des insurgés du Northumberland pour marcher avec eux contre l'Angleterre. Bien que la présente ballade Jacobite le présente comme ‘le seigneur le plus brave que Galloway ait jamais vu,’ le vicomte, de par son manque d'expérience dans l'art de la guerre, n'était pas apte à conduire une telle expédition. En réalité, tout comme le Comte de Derwentwater, ce fut son épouse, Lady Carnwath, qui le poussa à s'engager dans cette dangereuse entreprise. Lord Kenmure combattit avec courage sur les barricades de Preston, où il fut fait prisonnier. Transféré à Londres, il fut ligoté et exposé aux quolibets de la populace. Jugé pour trahison, il fut déclaré coupable et condamné à la décapitation. Il subit le châtiment prescrit par la loi (24 février 1716) avec une grande force de caractère, exprimant le regret d'avoir plaidé coupable et priant pour le 'Roi Jacques.’

Broadside Loyalist Version with Anti-Hanoverian Comment (ca 1820)


1. Our Yeomen are on an' awa, brave boys,
Our, Yeomen are on an' awa,
Our Yeomen lads are the bravest lads,
That e'er old Scotia sa'.

2. Success to Murray's band, brave boys,
Success to Murray's band,
There's ne'er a lad that fears a Rad.
That rides by Murray's hand.

3. Here's to our braw lads in wine, brave boys,
We'll drink their health in wine,
And here's to their wives an' sweethearts true,
That's to recruit our line.

4. Our Strifeling lads are men, brave boys,
Our Strifeling lads are men,
Their hearts and swords are metal true,
And that their faes shall ken.

5. They'll live or die with fame, brave boys,
They'll live or die with fame,
Until with the olive branch in hand,
Our Strifeling lads come hame.

6. They late were wast awa, brave boys,
Among the frost and sna',
But now they're come hame, here's to the brave men,
The Colonel an' Officers a'.

* The above Song, which appeared in the Strifeling paper of the 15th August 1820, is there said to be the pro- duction of a private soldier, who captured, " O Kenmure is on an' arva', Willie'." from Jacobite Relics, and by pulling out a few names, and dibbling in others in their place, has converted it into a Loyal Song. An exploit truly worthy of a gallant Graham, and descendant of Wallace, " True Achates."!!!

Our Yeomen are on an' awa.] They were not so fou that they could not sit on a horse, some had even the magnani- mity to mount with their brown coats on.

Out Yeomen lads are the bravest lads.] The Poet's modesty prevents him from mentioning any of those heroic deeds which constitute bravery,—we are not so bashful. The morning on which they were " on an' awa," a whole host of crows appeared on the road, seemingly with an intent to obstruct their passage,—the whole were put to flight, with no other loss than one of the cavalry being dismounted,—no prisoners were taken. Several hens, with broods of chickens, were dispersed, and obliged to take shelter in barns and byres. No less than a dozen of ducks were forced to betake themselves to a neighbouring puddle, where the cavalry thought it unnecessary to follow them.

Our Yeomen lads are the bravest lads, That e'er old Scotia so'.

' There's ne'er a lad that fears a Rad.] After about a score of madmen were taken prisoners by the Hussars, and lodged in Strifeling Castle, our brave boys despised them, and fear was banished from their breasts.

That's to recruit our line.] The wives and sweethearts, equally brave as the husbands and lovers, have engaged, should any of them skulk out of the way, to be " on an' awa" in their place.

Our Strifeling lads are men brave boys.] Not old wives as many people gave out, but really of the masculine gender !!!

Their hearts and swords are metal true.] Not kail cas- locks, as was most maliciously whispered.

They'll live or die with fame, brave boys.] The whole of this stanza is happily incomprehensible.

They late were wast awa, brave boys.] And came back- again, which is the sum and substance of the whole. Ex- ploitf such as these are worthy of eternal remembrance.

Webster, Printer, Horse Wynd, Edinburgh.

David Webster, a printer and bookseller in Horse Wynd between 1817 and 1823.


1. Nos cavaliers se sont mis en route, en braves,
Nos cavaliers ont pris la route,
Nos cavaliers sont les plus braves soldats,
Qu' ait jamais vus notre vieille Ecosse.

2. Bonne chance aux hommes de Murray,
A ces hommes bonne chance,
Ces héros n'ont pas peur des radicaux.
Quand c'est Murray qui chevauche en tête.

3. Trinquons à la santé de ces braves gars,
Trinquons à la santé de ces braves,
A celle de leurs femmes et de leurs promises,
Elles assurent le recrutement à venir.

4. Nos gars de Strifeling sont des hommes, des vrais,
Nos gars de Strifeling sont des hommes,
Leurs cœurs et leurs lames sont d'acier trempé,
L'ennemi n'a qu'à bien se tenir.

5. Ils vivront ou mourront dans l'honneur, ces braves,
Vivront ou mourront dans l'honneur,
Jusqu'à ce que rameau d'olivier en main,
Ils reprennent le chemin de Strifeling.

6. Ils se sont attardés loin d'ici, les braves,
Parmi les frimas et la neige,
Mais ils sont enfin de retour dans leurs foyers
Colonel, officiers et le reste.

* La chanson ci-dessus, parue dans le journal de Strifeling du 15 août 1820 est attribué à un soldat de 2ème classe qui s'est emparé de "O Kenmure s'est mis en route, Guillot" tiré des "Reliques Jacobites", en a fait disparaître quelques noms pour en implanter d'autres et faire de ce chant une chanson loyaliste. Un exploit digne du Grand Graham, et d'un descendant de Wallace, "Fidèles Achéens"!!!

Nos cavaliers se sont mis en route.] Ils n'étaient pas ivres au point de ne pas tenir en selle, certains eurent même le courage de revêtir leurs manteaux bruns.

Nos cavaliers sont les plus braves soldats.] La modestie du Poète l'empêche de mentionner un seul des actes héroïques justifiant cette réputation de bravoure, - nous ne sommes pas si timides. Le matin où "ils se sont mis en route", toute une armée de corbeaux apparut sur la route avec l'intention vraisemblable de leur barrer le passage. Elle fut mise en fuite, sans autre perte qu'un cavalier désarçonné- il ne fut fait aucun prisonnier. Plusieurs poules, avec leurs couvées de poussins, furent mises en fuite et contraintes à chercher refuge dans leurs poulaillers. Pas moins d'une douzaine de canards ne durent leur salut qu'à une prompte retraite vers leur mare dans laquelle la cavalerie jugea inutile de les poursuivre.

Nos cavaliers sont les plus braves soldats,
Qu' ait jamais vus notre vieille Ecosse.

Ces héros n'ont pas peur des radicaux.] Après qu'une vingtaine de fous furent faits prisonniers par les hussards et logés au château de Strifeling, nos braves soldats n'eurent plus que mépris pour eux et la crainte fut bannie de leurs cœurs.

Elles assurent le recrutement à venir.] Les épouses et les promises, aussi braves que leurs époux et promis, se sont engagées, au cas où l'un d'entre eux prendrait la poudre d'escampette de "se mettre en route" à sa place.

Nos gars de Strifeling sont des hommes, des vrais.] Non pas de vieilles bonnes femmes comme beaucoup l'ont dit, mais des êtres du genre masculin!!!

Leurs cœurs et leurs lames sont d'acier trempé.]Non pas en jus de navet comme on le chuchote malicieusement.

Ils vivront ou mourront dans l'honneur.] L'ensemble de cette strophe est heureusement incompréhensible.

Ils se sont attardés loin d'ici.] Et finirent par rentrer, ce qui est l'essentiel du contenu de la chanson. Un exploit vraiment digne qu'on en garde éternellement le souvenir.

Webster, Imprimeur, Horse Wynd, Edimbourg.

précédent suite