Ode on the birthday of Prince Charles Edward Stuart

Ode pour l'anniversaire du Prince Charles Edouard Stuart

by the Rev. Dr Isaacs, of Exeter

From Robert Malcolm's "Jacobite Minstrelsy", page 322, 1828.

And from the MS at Towneley Hall, page 37


Tune - Mélodie
No tune known - Here replaced by "John Clark"

from Hogg's "Jacobite Relics" 1st Series N°74

Sequenced by Christian Souchon




To the lyrics:

English Jacobitism:
"The original manuscript of this composition, which was only published a few years ago, remained for three-fourths of a century in the possession of a distinguished family in Somersetshire, to whose Jacobite ancestor it had been presented by its author, the Rev. Dr Isaacs, of Exeter. The care with which it was thus preserved as a literary relic, shows that the principles which it inculcates, and for which the west of England was notorious in 1715, were not by any means extinct there in 1745."

From Robert Malcolm's "Jacobite Minstrelsy", page 322, 1828.
A propos du texte:

Jacobites d'Angleterre:
"Le manuscrit original de cette composition n'a été publié que depuis quelques années. Il était resté pendant trois quarts de siècles entre les mains d'une famille connue du Somerset, qui le tenait d'un ancêtre à qui son auteur, le Rév. Dr Isaac, d'Exeter, l'avait offert. Le soin avec lequel cette relique littéraire a été conservée montre que les idées qu'elle défend, et qui étaient répandues dans l'ouest de l'Angleterre en 1715, étaient loin d'avoir disparu en 1745".

From Robert Malcolm's "Jacobite Minstrelsy", page 322, 1828.


ODE ON THE BIRTH-DAY OF PRINCE CHARLES EDWARD STUART,
THE 20TH OF DECEMBER, 1746.

1. A while forget the scene(s) of woe,
Forbid awhile the tear(s) to flow,
The pitying sigh(s) to rise ;
Turn from the axe the thoughts away, [1]
'Tis Charles that bids us crown the day,
And end the night in joys.
So, when black clouds and beating rain,
With storms the face of nature stain,
And all in gloom appears;
If Phoebus deigns a short-lived smile,
The face of Nature charms awhile,
A while the prospect clears (chears).

2. Come then, and whilst we largely pour
Libations to the genial hour,
That gave our hero birth ;
Let us invoke the tuneful Nine,
To sing (t'inspire) a theme, like them (theirs), divine,
To sing his race on earth! (our hero's worth)
How in (on) his tender infant years,
The guardian (careful) hand of heaven appears
To watch its chosen care;
Estranged from ev'ry foe to (changed to ev'ry thing but) truth,
Virtuous affliction form'd his youth,
Instructive tho(ugh) severe.

3. No sinful court its poison lent,
An early bane his life to taint,
And blast his young renown :
His father's virtues fire(d) his heart —
His father's sufferings truth impart,
To (that) form him for a throne.
How, at an age, when pleasures' charms
Allure the stripling to her arms,
He formed the great design,
T(o) assert his injured father's cause,
Restore his suff(e)ring country's laws,
And prove his right divine.

4. How, when on Scotia's beach he stood,
The wond(e)ring throng around him crowd.
To bend th(e) obedient knee;
Then, thinking on their country chain'd,
They wept at (such) worth so long detain'd
By Fate (Heaven)'s severe decree.
(How), when (e'er) he moved (moves), in sweet amaze,
All ranks in transport on him gaze,
E'en grief forgets to pine;
The wisest sage, or chastest fair,
Applaud his sense, or praise his air,
Thus form'd (made) with grace divine.

5. How great in all the soldier's art,
With judgment calm, with fire of heart.
He bade (bids) the battle glow:
Yet greater on the conquer'd plain,
He felt each wounded captive's pain,
More like a friend than foe.
By good unmoved, in ills resign'd,
No change of fortune changed his mind.
Tenacious of its aim;
In vain the gales propitious blew,
Affliction's dart as vainly flew, (Its darts in vain Aff. threw)
His mind was still the same.

6. Check'd in his glory's full career,
He felt no weak desponding fear,
Amidst distresses great ;
By every want and danger pressed,
No care perplex'd his manly breast.
But for his country's fate.
For oh! the woes by Britain felt
Had not atoned for Britain's guilt,
So will'd offended Heaven ;
That yet awhile the usurping hand,
With iron rod should (shall) rule the land,
The rod for (of) vengeance given.

7. But in its vengeance heaven is just,
And soon Britannia from the dust
Shall rear her head again;
Soon shall give way the usurping chain (claim).
And peace and plenty once (soon) proclaim
Again a Stuart's reign.
What joys for happy Britain wait,
When Charles (James) shall rule the British State.
Her sullied fame restore;
When in full tide(s) of transport tossed,
E'en memory of her wrongs be (is) lost,
Nor Brunswick (George) heard of (is thought on) more.

8. The nations round with wondering eyes
Shall see Britannia awful rise,
As she was wont (As oft she did) of yore.
And when she holds the balanced scale,
Oppression shall no more prevail,
But fly her happy shore.
Corruption, vice, on every hand,
No more shall lord it o'er the land,
With their Protector(s) fled :
Old English virtues in their place,
With all their hospitable race,
Shall rear their decent head.

9. In peaceful shades the happy swain,
With open heart and honest strain,
Shall hail (sing) his long-wish'd Lord, [2]
Nor find a tale so fit to move
His listening fair one's heart to love,
As that of Charles (James) restored.
Though distant, let the prospect charm,
And every gallant bosom warm,
Forbear each tear and sigh! (forbid each sigh to rise)
Turn from the one[?] (Ax) the thought away
' Tis Charles that bids us crown the day
And end the night in joy(s).

Source: Robert Malcolm's "Jacobite Minstrelsy", page 322, 1828.
The variants are from the Towneley MS.
ODE POUR L'ANNIVERSAIRE DU PRINCE CHARLES EDOUARD STUART
LE 20 DECEMBRE 1746

1. Juste un instant oubliez vos alarmes.
Oui, juste un instant,
Il faut tarir vos pleurs;
Ne pensez plus à la hache, car Charles [1]
Veut que ce beau jour
Soit un jour de bonheur.
Lorsque les nuages sombres s'amoncellent,
Que l'on voit le ciel
Noirci par l'ouragan
Si Phébus sourit, c'est toute la nature
Alors qui s'éveille
Et s'éclaire un moment.
.
2. Venez, tandis que l'on emplit la coupe,
Pour célébrer l'heure
Où naquit le héros;
Chantons sa race en invoquant les muses
Notre chant, amis,
N'en sera que plus beau!
Ce prince à qui dès l'enfance, le Ciel même
A prouvé l'attention
Qu'à son sort Il portait.
Affliction, vertu rendirent ce jeune
Homme instruit, mais strict,
Epris de vérité.

3. Loin de ces vicieuses cours où s'instille
Le poison précoce
Qui ruine à la fois
La vie, le nom. Près d'un père si digne,
Son malheur le prépare
Au métier de roi.
A l'âge où les plaisirs divers attirent
Beaucoup de jouvenceaux,
Lui, forma le dessein
De laver l'affront jadis fait à son père,
Aux lois du pays
Et à son droit divin.

4. Quand il parut aux rivages d'Ecosse,
Une foule accourt
Alors s'agenouiller;
Privée de lui, dans des chaînes précoces,
Par l'arrêt du sort,
Cette foule a pleuré.
Puis sur son chemin tout ce peuple ravi,
Pauvres et riches ne,
Se sentent plus de joie.
Le plus sage et la plus chaste louent l'esprit
Et la grâce, ces
Dons divins qu'ils lui voient.

5. Car il excelle dans l'art de la guerre:
Sang-froid, cœur de feu
Auxquels Mars obéit:
Mais plus grande est, pour peu qu'il le conquière,
Sa compassion
Pour son cher ennemi.
Succès, malheur le trouvent équanime.
Aucun revers ne peut
L'écarter de son but.
En vain l'ouragan de l'aider a fait mine;
Ni les traits du sort
Ne l'atteignent non plus.

6. Si le destin mit un frein à sa gloire,
Peur, découragement
N'ont prise sur lui.
Les privations, les dangers, la nuit noire,
Ne purent abattre
Ce cœur si viril;
Mais non le destin de sa pauvre patrie.
Ta faute, Britannia,
N'est pas encore expiée!
De Le venger, c'est la main usurpatrice
Et sa férule,
Que le Ciel a chargées.

7. Car le Ciel équitable dans sa colère
A l'abaissement
Mettra fin quelque jour.
Britannia, les chaînes de naguère
Et l'usurpation
Tomberont à leur tour.
Quel bonheur, si Charles, maître enfin du trône
Restaure le renom
Des Bretons humiliés,
Que s'efface le souvenir de leurs fautes,
Et que de Brunswick
Nul n'entend plus parler!

8. Les nations de stupeur sont étonnées
De voir que soudain
Ressurgit Britannia
Et dans sa main la balance sacrée
Ou l'oppression ne
Pèse plus de son poids.
Corruption et vice ont fait place nette.
Avec leur protecteur
Ils ont fui le pays.
Toutes nos vertus ont tôt fait de renaître
Qu'un peuple hospitalier
Et digne accueillit.

9. Le jeune homme sous le paisible ombrage
Sans détour, dans ses chants
Acclame ce jour. [2]
Il n'est pas de grand serment d'amour qui fasse
Tressaillir sa belle,
Comme ce retour.
Bien qu'éloignée laissons cette perspective
Apporter à nos cœur
Son insigne chaleur.
Foin des pleurs, des soupirs! Oublions la plaie vive!
Charles que ce jour
Soit un jour de bonheur!

(Trad. Christian Souchon (c) 2010)
Line
[1] From the axe: "This allusion denotes that the scaffold had recently exhibited the last scene of the tragedy which followed the government victory at Culloden.
The massacre and devastation perpetrated by the Duke of Cumberland in the Highlands, was not deemed punishment enough for the vanquished Jacobites. It was thought necessary, also, to strike terror in the south, as well as in the north; and accordingly, a long list of those who had been taken prisoners, or who had delivered themselves up, was made out for prosecution, under the statutes against High Treason.
Several hundreds were arraigned at London, York, and Carlisle, and out of the numerous convictions obtained, about eighty suffered death by the hands of the executioner.
All these unfortunate individuals are said to have met their fate with heroic fortitude and resolution; and some of them even gloried in their political martyrdom in such a manner as to astonish the beholders. With one exception also they continued to the last to justify the cause which had brought them to the scaffold, praying for the exiled Royal Family, and particularly for Prince Charles, whom they represented as a pattern of excellence, and qualified to make the nation happy, should it ever have the good fortune to see him restored."

Source: Robert Malcolm's "Jacobite Minstrelsy", page 322, 1828.

[2] "In peaceful shades the happy swain" is a classical reminiscence: the first line of Virgil's Eclogue I ("Tityre tu patulae recubans...").
[1] A la hache: "Cette allusion indique que l'échafaud avait été récemment le décor de la dernière scène tragique qui faisait suite à la victoire de Hanovre à Culloden.
Les massacres et les dévastations perpétrés par Cumberland, ne semblaient pas un châtiment suffisant pour les Jacobites vaincus. On considéra nécessaire de terroriser tout le pays, au nord comme au sud. A cet effet on constitua une longue liste, parmi ceux qui avaient été faits prisonniers ou qui s'étaient livrés d'eux-mêmes, afin de les poursuivre pour haute trahison.
Plusieurs centaines d'entre eux furent jugés à Londres, York et Carlisle, et s'appuyant sur les preuves produites, quatre-vingts personnes furent exécutées.
Tous ces malheureux, affirme-t-on, subirent leur sort avec courage et stoïcisme. Certains même firent l'admiration des spectateurs en mourant comme des martyrs pour la Cause. A une exception près, ils s'en firent les défenseurs jusqu'à la mort, bien qu'elle les ait conduits à l'échafaud, priant pour la famille royale en exil et en particulier pour le Prince Charles, présenté comme un modèle d'excellence, le mieux à même de rendre heureuse la nation, si toutefois le destin consentait qu'il accède au trône."

Source: Robert Malcolm's "Jacobite Minstrelsy", page 322, 1828.

[2] "Le jeune homme sous le paisible ombrage" est une réminiscence classique: le début des Bucoliques de Virgile ("Tityre tu patulae recubans...").



précédent suite