1. I am sad in exile Hi ri ri ri a bho Distressed standing on the bracken plain Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho Distressed standing on the bracken plain Hi ri ri ri a bho Looking across the Sound of Harris Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho Looking across the Sound of Harris Hi ri ri ri a bho I do not see my sweetheart Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho I do not see my sweetheart Hi ri ri ri a bho 2. A fair, brave, handsome stripling Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho A fair, brave, handsome stripling Hi ri ri ri a bho Blue eyes in a pleasant face Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho Blue eyes in a pleasant face Hi ri ri ri a bho A smooth forehead that is never furrowed Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho A smooth forehead that is never furrowed Hi ri ri ri a bho And white teeth in a thin red mouth. Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho |
1. Smuladh mi’s mi air maineol Hi ri ri ri a bho ‘S eisleanach mi’s a chluain rainich Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho ‘S eisleanach mi’s a chluain rainich Hi ri ri ri a bho Coimhead bhuam air cuan na Hearadh Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho Coimhead bhuam air cuan na Hearadh Hi ri ri ri a bho ‘S nach fhaic mi tighinn mo leannan Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho ‘S nach fhaic mi tighinn mo leannan Hi ri ri ri a bho 2. Geugaire fionn foghaintidh fearail Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho Geugaire fionn foghaintidh fearail Hi ri ri ri a bho Suil ghorm ‘s an aodann nach greannach Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho Suil ghorm ‘s an aodann nach greannach Hi ri ri ri a bho Mala chaol gun chaochladh seallaidh Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho Mala chaol gun chaochladh seallaidh Hi ri ri ri a bho Fiacail bhan is beul dearg tana Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho |
1. Je suis une pauvre exilée Hi ri ri ri a bho Dans cette lande aride et triste, Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho Dans cette lande aride et triste, Hi ri ri ri a bho Contemplant le détroit d'Harris, Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho Contemplant le détroit d'Harris, Hi ri ri ri a bho Je ne vois point mon bien-aimé. Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho Je ne vois point mon bien-aimé. Hi ri ri ri a bho 2. C'est un brave et beau garçon blond, Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho C'est un brave et beau garçon blond, Hi ri ri ri a bho Les yeux bleus, la face avenante, Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho Les yeux bleus, la face avenante, Hi ri ri ri a bho Nul souci ne ride son front Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho Nul souci ne ride son front Hi ri ri ri a bho Sa bouche s'orne de dents blanches. Ho ro ho ao ri ho huri bhi iu ho ro ho (Trad. Ch.Souchon (c) 2005) |
This "waulking song" may have the same hidden meaning as Morag", since it is included on the CD "1745" of Capercaillie
Ce "chant de foulage" a peut-être la même signification cachée que Morag", car il fait partie du CD "1745" du groupe "Capercaillie".