Tree of Friendship

L'Arbre de la liberté

A Cantata in six Airs - Cantate en six parties

from the "True Loyalist", page 14, 1779
and Hogg's "Jacobite Relics" 1st Series N°7, page 11, 1819

Tune - Mélodie

Sequenced by Christian Souchon

To the tunes:

James Hogg states in a note to this song:
"This cantata is likewise [like the foregoing "Royal Oak Tree"]from Mr Bridge's collection, but is to be found in "The True Loyalist", printed privately in A.D. 1779...Though it is said in the MS to have been written for the 29th of May 1660, the antiquity of it appears rather equivocal, as some of the airs, to which the verses have visibly been made, are well known to have been composed since that period. One of them I am certain has... None of [the airs] are Scots airs, save one, which has here an English name ["Tous les chiens?"]. The cantata may be as old as represented, and the musical arrangement of a later date."
The last sentence in in contradiction with the foregoing statement: verses that were made to new airs cannot be old.

Welcome brother debtor was composed by the Jamaican Francis Williams (1702 - 1770). He had been taken to London for schooling by the then Duke of Montagu "who was anxious to know whether a negro lad trained at a grammar school and then at a university would be found equal in literary attainments to a white man". He was and became famous in particular for this ballad, published before 1730, that reads:
Welcome, welcome, brother debtor,
To this poor but merry place
Every island is a prison
Srongly guarded by the sea
Kings and princes for that reason
Prisoners are, as well as we!


The hounds are all out or "The Jolly sportsman": this hunting song appears in "The Lark containing a collection of above 470 celebrated English and Scotch songs" edited by John Osborn, London, in 1740, page 408. It begins:
The hounds are all out, and the morning does peep,
Why how now you sluggardly sot?
How can you, how can you lie snoring asleep,
While we all on horseback have got?
Brave boys, while we all on horseback, &c.


Britannia rules the Waves or "Rule Britannia" (1740): click here.

Lillibulero (1688): click here.

Bellisle March: This very popular melody was published as "General Monk's March", in Playford's "Dancing Master" of 1665, but the title refers to the Breton island Belle-Île-en-Mer occupied by the British from 1761 to 1763 and a march to this tune was published under this title on the 27th of June 1763.
As a dance, the air is said [but the Jacobite poet evidently did not know of it] to be a satire on a Colonel or General Monck, who, while he sympathized with the Royalist cause during the English Civil War, fought on the side of Cromwell's Roundheads. The story goes that Monck resolved his moral conflict by marching to battle so slowly that he missed each conflict.
Source "The Fiddler's Companion" (cf. Links).

Hearts of Oak (1760): click here.
At the earliest the Cantata was composed in 1760. Maybe in 1770 to celebrate the centenary of the Restoration.
A propos des mélodies:

James Hogg indique dans une note relative à ce chant:
"Cette cantate provient aussi [comme le précédent "Chêne Royal"] de la collection de M. Bridge, mais on la trouve également dans le "Vrai Loyaliste" imprimé en 1779... Bien qu'il soit indiqué que sur le manuscrit qu'elle date du 29 mai 1660, on peut difficilement lui attribuer une telle ancienneté, étant donné que plusieurs des airs que les paroles épousent de façon évidente semblent avoir été composés bien après. J'en suis certain pour l'un d'entre eux... Aucune de ces mélodies n'est écossaise sauf une qui porte ici un titre anglais ["Tous les chiens?"]. La cantate peut être aussi ancienne qu'on le prétend, mais avoir été mise en musique plus tard."
Cette dernière phrase contredit la proposition précédente: des couplets écrits sur des airs nouveaux ne sauraient être anciens...

Bienvenue, frère débiteur fut composé par un Antillais, Francis Williams (1702 - 1770). Il avait été ramené à Londres pour faire ses études par le Duc de Montagu "qui voulait à tout prix savoir si un jeune noir formé dans un lycée, puis à l'université serait capable des mêmes prouesses littéraires qu'un blanc." Et il le fut, au point de devenir célèbre grâce à cette ballade de sa composition, parue avant 1730:
Bienvenue, débiteur, mon frère,
En ces lieux pauvres mais joyeux:
Forteresse pénitentiaire
Est l'île au milieu des flots bleus
Lesquels rois et princes enserrent:
Nous sommes prisonniers, comme eux!

Les chiens sont tous lâchés ou "Le joli chasseur": cette chanson de chasse figure dans "L'Alouette, recueil contenant plus de 470 chansons célèbres d'Angleterre et d'Ecosse" publié par John Osborn, à Londres en 1740 (p.408). En voici le 1er couplet:
Les chiens sont lâchés; l'on voit poindre le jour,
Vit-on jamais paresse telle?
Comment donc, comment donc? Toi, tu ronfles toujours,
Alors que tous sont en selle?
Amis, alors que tous sont en selle, etc.


Britannia règne sur les flots ou "Règne, Britannia" (1740): cliquer ici.

Lillibulero (1688): cliquer ici.

Marche de Belle-Île: cette mélodie très populaire figure sous le titre de "Marche du Général Monck" dans le "Maître à danser" de Playford de 1665. Mais le titre évoque la Belle-ïle-en-Mer bretonne qui fut occupée par les Anglais de 1761 à 1763 et une marche sur ce timbre parut avec ce titre le 27 juin 1763.
En tant que danse, l'air est [ce que le poète Jacobite ignore sans doute] une satire du colonel (ou général) Monck, lequel, en dépit de ses sympathies royalistes combattit dans les rangs des Têtes Rondes de Cromwell pendant la Guerre civile. On dit que Monck savait comment résoudre ce cas de conscience: en marchant assez lentement pour arriver après la bataille.
Source "The Fiddler's Companion" (cf. Liens).

Les cœurs de chêne (1760): cliquer ici.
La cantate fut donc composée, au plus tôt, en 1760 (peut-être pour le centenaire de la restauration, en 1770).

TREE OF FRIENDSHIP

A CANTATA,— IN SIX AIRS.

Air I.— Tune: "Welcome, brother Debtor"

Many are the toils of mankind
Numerous are the pains we bear;
Let us then unite in friendship.
And each other's troubles share;
For men were made to heip each other.
To share alike their grief and joy;
Let us then, when toil is over,
In harmless mirth our time employ.

Air II.- Tune: "The Hounds are all out"

1. Without friendship in mankind society's lost.
And life is a bubble of air ;
But though fortune should drive us to Greenland's bleak coast,
We're contented, if friendship comes there,
My brave boys, &c.

2. It happened once, that a king, without friends,
Was plagued by a hard-hearted crew ;
When he look'd round the fields, to make him amends,
The oak rose with grace to his view,
My brave boys, &c.

Air III.- Tune: "Rule Britannia"

The trees that in the woods are seen.
Struck by the winter's blast, shall fall ;
Whilst thou shalt flourish on the green.
The mighty monarch of them all.
Hail to the Royal — hail to the Royal Tree !
Protector of our liberty.

Air IV.— Tune: "Lillibullero"

This much-honoured tree such wonders hath done
That Britain still names it as her greatest boast;
There is nothing can equal it under the sun;
Without it our lives and our liberty's lost.
Abroad it does sail before the brisk gale
And brings home the spices and juices divine;
Then, sing round the great Tree with friendship and glee;
Around it, around it, like woodbines let's twine.

Air V.- Tune: "Bellisle March"

1. From the east to the west.
By all men 'tis confest.
That the oak is the best of all trees ;
There's not one, we are sure.
Can such hardships endure.
Or brave with more courage the seas.

2. Should any pretend.
To affront our great friend,
Let the foe be a duke, lord, or clown.
With our oaks fast in hand.
By our friends we'll firm stand.
And then knock the proud boaster down.

Air VI.- Tune: "Hearts of Oak"

CHORUS.

Then shaded beneath this great royal tree,
Let us from all strife, from all discord, be free ;
Though hardships surround us, let this make amends,
A friend in our need is the surest of friends.
Firm as the oak let us stand, friends sincere let us be.
Our purses are ready.
Open to the needy.
In this let all Britons, all mankind agree.

Source: "The Jacobite Relics of Scotland, being the Songs, Airs and Legends of the Adherents to the House of Stuart" collected by James Hogg, published in Edinburgh by William Blackwood in 1819.
L'ARBRE DE LA LIBERTE

CANTATE en SIX AIRS

Air I: "Bienvenue, frère débiteur"

Nous qui supportons tant de peines,
- C'est le lot de l'humanité -
Partageons nos chagrins de même
Que nos joies, en toute amitié.
L'entraide est dans notre nature.
Pour cela Dieu nous créa.
Après l'épreuve et la torture,
Place à l'allégresse, à la joie!

Air II: "Tous les chiens sont lâchés"

1. Sans amitié nul ne peut se dire humain,
Une bulle d'air est la vie
Si le sort au Groenland à vivre nous contraint,
Que l'amitié soit de la partie!
Braves gens, etc.

2. Il advint un jour, que dépourvu d'amis,
Un roi fut en butte aux méchants.
Il regarde alentour: voilà que s'offre à lui
Pour le sauver un chêne avenant.
Braves gens, etc.

Air III: "Règne, Britannia"

Les arbres qui peuplent les bois,
Les vents d'hiver les abattront
Tandis que tu te dresseras,
Roi des forêts, sur les gazons!
Arbre royal! Nous venons te saluer,
Toi qui sus protéger notre liberté.

Air IV: "Lillibulero"

Vénérable chêne, Britannia
N'a de trésor plus précieux que toi
Tu sauvas des menées ennemies
Tant notre liberté, que nos vies.
Sans ton bois, point de navires
Regorgeant d'épices et de précieux vins:
O joie sans seconde, formons une ronde,
Entrelaçons autour de toi nos mains!

Air V: "Marche de Belle-Île"

1. Du nord au midi
Tout le monde le dit:
Le grand chêne est pour l'homme un ami;
De tous les bois vraiment
C'est le plus endurant
Pour aller braver l'océan.

2. Quiconque oserait
Affronter notre allié,
Qu'il soit seigneur ou duc ou valet,
De chêne est le gourdin
Devant quoi le gredin
S'écarte de notre chemin.

Air VI: "cœurs de chêne"

CHOEUR FINAL

Abritons-nous donc sous le chêne royal!
Plus de dissensions, un accord général!
Cernés par les écueils, notre havre c'est lui:
L'ami dans l'épreuve est le plus sûr ami.
Ferme comme le chêne soit notre amitié;
Nos bourses soient prêtes.
Portes ouvertes:
La devise d'Albion et de l'humanité!

(Trad. Christian Souchon (c) 2010)
Line




précédent suite