Wha'll Be King But Charlie?

We prefer Our Own King

Se'n Righ a th'againn is fear leinn

Double Jig

Lyrics by Lady Carolina Nairne

"The Scottish Minstrel" (1821-1824)

Tune
Sequenced by Christian Souchon

Variant
Sequenced by Lesley Nelson-Burns

'Bonnie Charlie' engraved in 1857 by J.C.Armytage after a piture by L.Tocqué of 1748


Chorus

Come through the heather,
Around him gather,
Ye're a' the welcomer early
Around him cling wi' a' your kin,
For wha'll be King but Charlie?
Come through the heather,
Around him gather,
Come, Ronald,
Come Donald,
Come a' and crown your rightfu' King!
For wha'll be King, but Charlie?

1. The news frae Moidart cam' yestreen,
Will som gar mony ferlie,
For ships o' war hae just come in.
And landed Royal Charlie!

2. The Highland clans, wi' sword in hand,
Frae John o'Groats to Airlie,
Ha'e to a man declar'd to stand
Or fa' wi' Royal Charlie!
Ha'e to a man declar'd to stand
Or fa' wi' Royal Charlie!

Chorus

3. The Lowlands(1) a' baith great and sma'
Wi' mony a lord and laird,
Hae' declar'd for Scotia's king, and law,
Spier ye what, but Charlie!

4. There's ne'er a lass in a' the lan',
But vows baith late an' early,
She'll ne'er to man gie heart nor han'
Wha wadna fecht for Charlie.
She'll ne'er to man gie heart nor han'
Wha wadna fecht for Charlie.

Chorus

5. Then here's a health to Charlie's cause,
An' be it complete an' early,
His very name our heart's bluid warms,
To arms for Royal Charlie!

6. The news frae Moidart cam' yestreen,
Will som gar mony ferlie,
For ships o' war hae just come in.
And landed Royal Charlie!
For ships o' war hae just come in.
And landed Royal Charlie!

Come through the heather,
Around him gather,
Ye're a' the welcomer
Early

(1) In fact, the Lowlanders were cautious and grudged
their support to Charlie. Thus, streets in Glasgow and
Edinburgh are named after Cumberland. On 15 December 1745
the burges and baillies of Glasgow gave 5,000 Pounds to
the Prince who demanded 15.000 (nearly £ 1million today).
At Culloden two regiments -Munroe and Barrel- were lowland
Scots.

Refrain

Que par la lande,
L'on se rassemble,
Venez l'accueillir,
Faites tous le cercle autour de lui,
Il n'est d'autre roi que Charlie?
Que par la lande,
L'on se rassemble,
Clan Ronalds,
McDonalds,
Accourez couronner le vrai Roi!
Il n'est d'autre Roi que Charlie?

1. Plus d'un parmi nous se réjouit,
D'apprendre la nouvelle:
Hier à Moidart, d'un vaisseau de guerre,
Débarqua le Prince Charlie!

2. Et les clans brandissant l'épée,
De John o'Groats à Airlie,
Comme un seul homme, ils ont tous juré
De vaincre ou mourir pour Charlie!
Oui, comme un seul homme ils ont juré
De vaincre ou mourir pour Charlie!

Refrain

3. Grands et petits des Basses Terres(1)
De toute la Scotie,
Et plus d'un Lord et plus d'un Laird,
Honorent ce roi qu'est Charlie!

4. Il n'est de fille c'est certain
Qui ne l'ait point promis:
De refuser son coeur et sa main
A qui ne lutte pour Charlie.
De refuser son coeur et sa main
A qui ne lutte pour Charlie.

Refrain

5. Souhaitons donc à sa cause succès,
Et victoire accomplie,
Oui, son nom nous fait exulter.
Courrons tous aux armes pour Charlie!

6. Plus d'un parmi nous se réjouit,
D'apprendre la nouvelle:
A Moidart, d'un vaisseau de guerre,
Débarqua le Prince Charlie!
Hier à Moidart, d'un vaisseau de guerre,
Débarqua le Prince Charlie!

Que par la lande
L'on se rassemble!
Venez l'accueillir!
Venez!

(Trad. Ch.Souchon (c) 2003)

(1) En fait, les Lowlands, prudents n'apportèrent leur soutien
qu'avec réticence à Charlie. C'est ainsi que des rues de Glasgow
et Edimbourg portent le nom de Cumberland. Le 15 décembre 1745
les bourgeois et les baillis de Glasgow donnèrent 5,000 livres
au Prince qui en exigeait 15.000 (près de 1 million de £ d'aujourd'hui).
A Culloden 2 régiments -Munroe et Barrel- étaient constitués
d'Ecossais des Basses Terres.

The tune belongs to an old Gaelic Song: "Cha dean
mi'n obair"
(I won't do the work).

Cha dean mi obair, cha dean mi obair,
Chan urrainn mi obair a dheanamh.
Chan ith mi biadh 's chan ol mi deoch,
Tha an gaol an deighinn mo lionadh.

I cannot work, I cannot work,
I am unable to work
I cannot eat, I cannot drink
Love has consumed me.

The tune, common to Ireland and to the Scottish Highlands
is known under many different titles:
Behind the Bush in the Garden
The Tidy Woman
Fy Buckle Your Belt
I sat in the Valley Green
More Power to Ye
Over the Water to Charlie
We Prefer Our Own King
Times are Mighty Hard.

La mélodie est celle dun vieux chant gaélique: "Cha dean
mi'n obair"
(Je ne peux rien faire).

Cha dean mi obair, cha dean mi obair,
Chan urrainn mi obair a dheanamh.
Chan ith mi biadh 's chan ol mi deoch,
Tha an gaol an deighinn mo lionadh.

Je ne peux rien faire, je ne peux rien faire,
Il m'est impossible de rien faire
De prendre aucune nourriture, ni aucune boisson
L'amour me met dans cet état.

La mélodie, commune à l'Irlande et aux Highlands
porte de nombreux titres divers.
Behind the Bush in the Garden
The Tidy Woman
Fy Buckle Your Belt
I sat in the Valley Green
More Power to Ye
Over the Water to Charlie
We Prefer Our Own King
Times are Mighty Hard.



Broadsides from the National Library of Scotland Collection
Probable period of publication: 1820-1840 shelfmarks: L.C.1268 and APS.3.94.10

The references to Macaulay, Lyon and Nick,etc. in these lyrics, are now a little obscure, although both pieces seem to refer to some sort of support or vote. The reference to 'Reikie' in the first one would suggest that it is set in Edinburgh, taken from the nickname 'Auld Reekie' and the other refers to the corn laws, slavery, the church and free trade.

Ces 'broadsides' de 1820/1840 sont des pastiches du chant Jacobite servant à des campagnes électorales dont l'une eut lieu à "Reekie", c'est à dire Edimbourg et l'autre contient des références à des sujets d'actualité: les Lois sur les céréales, l'esclavage, l'Eglise et le Libre échange.



Les "Corries" chantent "Wha'll be King but Charlie?"



précédent suite