Ur paotr yaouank d'e zousig

Un jeune homme à sa douce - A Young Man's Courtship to his Sweetheart

Texte recueilli par H. Guillerm

Auprès d'un Bas-cornouaillais, de Gouézec, près Châteaulin
Publié dans "Chants populaires bretons du Pays de Cornouailles" en 1905
Recueil de 25 chansons avec partitions et notes de H. Guillerm, publié à Rennes chez Francis Simon en 1905


Mélodie
"Ur paotr yaouank d'e zousig" de "Chants populaire du Pays de Cornouailles"

Arrangement par Christian Souchon (c) 2011
Source: le site de M.Quentel (voir liens)


TEXTE BRETON

Ur paotr yaouank d'e zousig

1. Me 'meus un ti hag ul liorzh (bis)
Ur we'en avaloù e-kreiz ma forzh
Damdam dourinette
Red e ve deoc'h donet d'am zi
Dam dam dourini

2. Tri re votoù am eus uzet
Va dous eoc'h ho tarempredet

3. Etre ho ti ha va hini
'Zo ur gwarem yoa leun a bri

4. Ha me he meveuz he rinset
Va dous oc'h ho tarempredet

5. Ar glav, an a'el ouzh va flipañ
Lost va chupenn o tiverañ
TRADUCTION

Un jeune homme à sa douce

1. Je possède une maison et un courtil (bis)
Un pommier au milieu de ma cour
Damdam dourinette
Il vous faudrait venir chez moi
Dam dam dourini

2. J'ai usé trois paires de sabots,
Ma douce, à vous faire la cour

3. Entre votre maison et la mienne
Il y a un chemin creux rempli de boue

4. Et c'est moi qui l'ai nettoyé
Ma douce, à vous faire la cour

5. La pluie, le vent me léchant
Mon chupenn ruisselant d'eau
TRANSLATION

A Young Man's courtship to his sweetheart

1. I have a house, a kitchen yard (twice)
An apple tree 'midst the front yard
Damdam dourinette
You ought to come and see my house.
Dam dam dourini

2. I have worn out six pairs of clogs
Since I started wooing you, dear.

3. Between your house and mine, the path
Was a maze of ruts full of mud.

4. I was the one who cleared it,
Sweatheart, by walking to and fro.

5. In pouring rain and howling wind
With my jacket streaming with rain.


NOTE;
"Un autre chanteur qui ne connaissait que le 1er couplet, nous le donnait ainsi que suit:

Me 'm eus ur park hag ul liorzh
Ur vilin dour e-tal va forzh."

Je possède un champ et un courtil (jardin),
Un moulin à eau devant ma cour.
Another singer who knew but the first stanza would sing it as follows:

Me 'm eus ur park hag ul liorzh
Ur vilin dour e-tal va forzh."

I own a field and a yard,
A water mill in front of my garden.




Table des chants de Guillerm

"Le pauvre clerc" du Barzhaz Breizh