Le parapluie

The umbrella

Georges Brassens (1952)

1. Il pleuvait fort sur la grand-route Elle cheminait sans parapluie J'en avais un, volé, sans doute Le matin même à un ami. Courant alors à sa rescousse, Je lui propose un peu d'abri En séchant l'eau de sa frimousse D'un air très doux, elle m'a dit " oui " Refrain: Un petit coin de parapluie Contre un coin de paradis: Elle avait quelque chose d'un ange. Un petit coin de paradis Contre un coin de parapluie Je ne perdais pas au change, pardi 2. Chemin faisant, que ce fut tendre D'ouïr à deux le chant joli Que l'eau du ciel faisait entendre Sur le toit de mon parapluie. J'aurais voulu, comme au déluge Voir sans arrêt tomber la pluie, Pour la garder, sous mon refuge Quarante jours, quarante nuits. Refrain 3. Mais bêtement, même en orage, Les routes vont vers des pays. Bientôt le sien fit un barrage A l'horizon de ma folie. Il a fallu qu'elle me quitte Après m'avoir dit grand merci. Et je l'ai vue toute petite Partir gaiement vers mon oubli. (2) Refrain

1. Rain poured down: without a brolly, Through the drops she struggled her way. I had got one, acquired secretly From a close friend that very day. To assist the lady fast running, I offered this spot of cover. The wet from her tender face drying She nodded her head in answer. Chorus: A small bit of brolly, For a bit of folly: About her something of an angel. A small bit of folly For a bit of brolly: I came off pretty well, surely! 2. My God, how sweet was it to listen, Just we two, to the pretty song The waters from the sky produced Upon my cloth roof all along! I would have wished, like in the Bible To see the rain falling non stop, Just to keep her, in my asylum For forty days, till the last drop. Chorus 3. So sad to say, even storms raging Do not prevent roads to branch off. The place she went to loomed challenging. Empty was the glass I had quaffed. Now she left me, as was but seemly, After words of recognition, And I saw her, tiny and dainty, Fade gaily into oblivion. (2) Chorus Transl. Christian Souchon (c) 2018 (1)

NOTES
(1) Comme pour la plupart des chansons de Brassens sur ce site, la note ci-après est tirée du blog de David Yendley (http://dbarf.blogspot.fr/2012/05/alphabetical-list-of-my-brassens-songs.html).
Ma traduction chantable anglaise est basée sur sa traduction en prose.

(2) "Le vers final de la chanson ne présente pas cette anecdote comme le début d’une idylle, dès lors que la belle passante rentre chez elle pour oublier le porteur de parapluie. [Remarque: en fait, la phrase "je la vis ... partir ... vers mon oubli" signifie que c'est Brassens qui s'apprête à oublier la dame].
On a souvent supposé que ce poème décrivait la rencontre fortuite de Brassens et Joha Heiman, du fait que la jeune dame sous le parapluie est « toute petite » et que le Brassens donnait à sa compagne le surnom affectueux de “Püppchen”- « Petite poupée”.
Dans un entretien à la télévision, [...] Brassens parlait un jour des chansons que lui avait inspirées son amour pour Püppchen. Il en cita quatre aussitôt: “Le Parapluie” n’en faisait pas partie… Cependant, il disait qu’il y en avait plein d’autres."
(1) Like for most of the Brassens songs at this site, the following note is borrowed from David Yendley's blog (http://dbarf.blogspot.fr/2012/05/alphabetical-list-of-my-brassens-songs.html).
My singable translation is based on his prose translation.

(2) "The final verse of the song does not see the event it describes as the start of a love affair, saying that the young lady was going home to give no further thought to him. [Note: in fact, the French sentence "je la vis ... partir ... vers mon oubli" suggests that it is Brassens who is about to forget the young lady]
It is often assumed that the poem describes a chance meeting between Brassens and Joha Heiman, mainly from the description of the young lady under his umbrella. Brassens’ affectionate name for his lifelong partner was his “Püppchen”- his “Little Doll”.
In a conversation with Georges Brassens, [...] Brassens spoke of his songs which had been inspired by his love of his Püppchen. Surprisingly in the four songs he quoted on the spot, “Le Parapluie” did not appear – however he said there were many others."





Brassens chante "Le parapluie"





Le fossoyeur Index Maman, papa