IV SOUVENIR
Sous la rafale de l'amour
se sont rebroussées les grandes eaux tempétueuses,
et voilà que la plage s'étend,
innocente comme aux premiers jours,
et que remontent, dans l'aube qui a le reflet du corail,
des chansons jamais oubliées.
Si les ans ont glacé les mots
Ils n'ont aboli ma mémoire
Un seul tronc pour mille rameaux
Et la sève en essors gémeaux
A réanimé mon histoire
Sur le vieux rocher racorni
A l'amour livré sans défense
D'où tous repos furent bannis
Ont chassé le passé honni
Les sortilèges de l'enfance
Phénix qui meure en renaissant
Sois tour à tour bonheur et peine
Ouvre l'abeille aux fleurs de sang
Et que surgisse plus puissant
Le feu qui dormait sous le pêne
Un feu qui n'a germe ni fin
Habite aux gîtes de nos rêves
Et ce sont ruses d'aigrefin
De renommer termes et fins
Ces vains pays que sont nos grèves
Flamme couvant aux coeurs tapis
Est aile pour la délivrance
De l'oiseau qui n'a de répits
Qu'il n'ait d'âge en âge repris
Sa liberté dans la souffrance
Michel Galiana (c) 2006
IV MEMORY
The sudden gust of love has caused
the impetuous flood to withdraw,
and the beach spreads at full length now,
spotless like in the days of old,
and as the coral-hued day dawns,
never forgotten strains are heard.
As years go by my tongue refrains
But unscathed is my memory.
One stem, many redundant veins
That drive on the sap it contains
Keep reviving my history
To the rock shrivelled by old age
Abandoned to love I was tied
And felt pains nothing could assuage
Till contemptible past was chased
Out by magic spells of a child
Phoenix who dies when you revive
Be alternately weal and woe
Blood-red flowers be hoards for hives
And may, rekindled, soar and thrive
The captive fire that's still aglow
A fire with no outset or end
Keeps ablaze our innermost dreams
It would be a swindler's attempt
To set a limit to our trend
On shores that are but empty scenes
Smouldering flames be encouraged
They are wings that will take away
The birds striving from age to age
To swap their abject caged bondage
For the hazards of liberty
Listen to "Memory" in English
Transl. Christian Souchon 01.10.2006
Background: Bernard Le Guevel 01.02.2014
(c) (r) All rights reserved