IV SOUVENIR Sous la rafale de l'amour se sont rebroussées les grandes eaux tempétueuses, et voilà que la plage s'étend, innocente comme aux premiers jours, et que remontent, dans l'aube qui a le reflet du corail, des chansons jamais oubliées. Si les ans ont glacé les mots Ils n'ont aboli ma mémoire Un seul tronc pour mille rameaux Et la sève en essors gémeaux A réanimé mon histoire Sur le vieux rocher racorni A l'amour livré sans défense D'où tous repos furent bannis Ont chassé le passé honni Les sortilèges de l'enfance Phénix qui meure en renaissant Sois tour à tour bonheur et peine Ouvre l'abeille aux fleurs de sang Et que surgisse plus puissant Le feu qui dormait sous le pêne Un feu qui n'a germe ni fin Habite aux gîtes de nos rêves Et ce sont ruses d'aigrefin De renommer termes et fins Ces vains pays que sont nos grèves Flamme couvant aux coeurs tapis Est aile pour la délivrance De l'oiseau qui n'a de répits Qu'il n'ait d'âge en âge repris Sa liberté dans la souffrance Michel Galiana (c) 2006

IV MEMORY The sudden gust of love has caused the impetuous flood to withdraw, and the beach spreads at full length now, spotless like in the days of old, and as the coral-hued day dawns, never forgotten strains are heard. As years go by my tongue refrains But unscathed is my memory. One stem, many redundant veins That drive on the sap it contains Keep reviving my history To the rock shrivelled by old age Abandoned to love I was tied And felt pains nothing could assuage Till contemptible past was chased Out by magic spells of a child Phoenix who dies when you revive Be alternately weal and woe Blood-red flowers be hoards for hives And may, rekindled, soar and thrive The captive fire that's still aglow A fire with no outset or end Keeps ablaze our innermost dreams It would be a swindler's attempt To set a limit to our trend On shores that are but empty scenes Smouldering flames be encouraged They are wings that will take away The birds striving from age to age To swap their abject caged bondage For the hazards of liberty

Transl. Christian Souchon 01.10.2006
Background: Bernard Le Guevel 01.02.2014
(c) (r) All rights reserved

Passion Index Vieillesse