VII LES CAVALES DE DIOMEDE Verseau - janvier-février Air Devenir son propre artisan et non plus l'artisan du monde extérieur Nourriture Vers leur festin vivant hennissent les cavales Car le maître a jeté les captifs entravés Qu'ils déchirent, ruant, de sang noir énervés, Et le témoin là-haut rit de leurs faims rivales. Mais le tueur de nuit l'a, tandis qu'il s'affale, Par la jambe saisi, VERSE sur le pavé Où les bêtes, fouillant par ses membres crevés, Découvrent le secret de la chair qu'ils avaient. "Ce n'est pas tout, dompteur de fauves seulement, De nourrir l'étranger de ce qui n'est toi-même Et prétendre braver le monstre en toi qui germe. En vain oeuvreras-tu l'aliène élément. Tu n'atteindras jamais la naissance suprême Si tu n'est pas ta faim et ton propre ALIMENT." Michel Galiana (c) September 2005

VII THE MARES OF DIOMEDES Aquarius - January-February Air Being one's own manufacturer instead of the outer world's Nutrition Scenting a feast of flesh the mares have set to neigh For their master has cast for them fettered captives. Excited by dark gore, they pull them to pieces And the watcher above enjoys their greedy fray. But the night slayer has suddenly bounded down Grasped his leg, hurled him down. His blood FLOWS on the stones Where the beasts, as they dig into the broken bones, Uncover a secret store of flesh of their own. "It's not enough, tamer of savage beasts only, To feed these wild creatures on what is not yourself And challenge the brute who in your inmost being rests. In vain shall you try to shape the alien stuff. Never shall you attain the ultimate rebirth If you refuse your own hunger and FOOD to be." Transl. Ch.Souchon (c) September 2005

Puis Hercule fut chargé d'apporter à Eurysthée les cavales de Diomède. Diomède leur donnait en pâture la chair des voyageurs qui étaient assez insensés pour accepter son hospitalité. Dans cette version du mythe, Hercule apprivoisa les monstres en leur faisant manger son propre maître. Puis il les parqua et les conduisit jusqu'à la côte où ils les embarqua pour Tiryns. Après les avoir montré à Eurysthée, il les relâcha. Finalement ils furent dévorés par des bêtes sauvages sur le Mont Olympe.

Next Hercules was instructed to bring Eurystheus the mares of Diomedes. These horses were fed on the flesh of travellers who were foolish enough to accept Diomedes' hospitality. In this version of the myth, Hercules pacified the beasts by feeding them their own master. He soon rounded them up and herded them down to sea, where he embarked them for Tiryns. Once he had shown them to Eurystheus, he released them. They were eventually eaten by wild animals on Mount Olympus.

Le taureau de Crète Introduction La ceinture de l'Amazone