A song to the tune 'To Arms'

Chant sur l'air de 'Aux armes'

from the "True Loyalist" page 89, 1779

Tune - Mélodie
Duet of the Druids "To arms"
from Henry Purcell's masque "Bonduca", Z 574/15, 1695

To the tune:

This Jacobite "gathering song" was apparently composed on the occasion of Charles's landing in 1745. Instead of a popular ditty it seems to use, as a vehicle, an aria from Purcell's "Bundica" (1695, Z 547/15), since we are directed in the "True Loyalist" to sing it to the song "To arms, to arms" and the text is interspersed with "&c." which could hint at manifold repetitions like in baroque operas.
[Händel's opera "Belshazzar", 1745, HWV 61, has a 2 line "Chorus of the Persians":
To arms, to arms, no more delay!
God and Cyrus lead the way.

that is evidently too short and could not be set to the Jacobite lyrics.]

Bundica is a "masque" or semi-opera, a sort of musical show that died out after Purcell (1659 - 1695).
Bonduca is the Briton heroine Boudica, the Queen of the Iceni, who, like England at the time (1695), was fighting against Rome. The story features a male hero, Caratach (Caradoc), who plays a more important part than his Queen, maybe a hint at William of Orange who took precedence over his wife, Mary, the heir of James II.
To choose this tune to be set to Jacobite lyrics was a scoffing challenge to the Whigs.
The original text reads as follows:
"To arms, to arms,
Your engines straight display!
Now, now,
Set the battle in array!

The oracle for war declares.
Success depends
Upon our hearts and spears."


A propos de la mélodie:

Ce "chant de rassemblement" fut semble-t-il composé à l'occasion du débarquement de Charles en 1745. Au lieu d'une chanson en vogue il utilise comme timbre une aria tirée du "Bundica de Purcell (1695, Z 547/15)). En effet, il est indiqué dans le "Vrai loyaliste": "sur l'air de 'Aux armes, aux armes!'" et le texte est parsemé de "etc." qui semblent indiquer des répétitions multiples telles que la musique baroque les affectionne.
[L'opéra de Händel, "Belshazzar", 1745, HWV 61, renferme un "chœur des Perses" de 2 lignes:
Aux armes, sans plus tarder!
Dieu et Cyrus vont nous guider.
Qui est trop court, à l'évidence, pour accompagner le texte Jacobite.]

Bundica est un "masque" ou semi-opéra, un genre musical qui s'éteignit avec Purcell (1659 -1695).
Bonduca est l'héroïne bretonne Boadicée, reine des Icènes, qui, comme l'Angleterre de l'époque (1695) était en lutte contre Rome. L'histoire donne le beau rôle à un homme, Caradec, qui éclipse sa reine par ses hauts-faits. Faut-il y voir une allusion à Guillaume d'Orange, qui prit le pas sur son épouse, la reine Marie, fille de Jacques II?
Le choix de ce timbre pour accompagner un texte Jacobite était un pied de nez aux Whigs.
Le texte original est le suivant:
"Aux armes, aux armes,
Déployez vite vos machines!
Vite, vite
Rangez-vous en ordre de bataille!

L'oracle est en faveur de la guerre.
Le succès dépend
De votre courage et de vos lances."


A song to the tune 'To Arms'

1. Brave C[harle]s, brave C[harle]s
Shall win the glorious day;
Haste, haste; haste, haste;
To his standard haste away.

The martial P[rin]ce himsef commands
And leads up all
His conqu'ring bands.
The martial P[rin]ce,

2. Then Britons behold
Behold the warlike youth,
Speaks, breathes and defends,
Your darling liberties with truth.

Shake off, shake off,
The Han[o]verian yoke
Godlike C[harle]s
Shall give the wish'd for stroke.

3. He's at your gates
With sword in hand,
Restore yourselves
Again to his command.

He'll chase away, away
From ancient Albion's shore
The tyrant's race
Shall sway the scepter no more.

4. Behold, behold
Th'usurper mercy craves
Glorious Edward Mercy quickly gives.
The godlike P[rinc]e revenge suspends
His mortal foe, unpunished home he sends.

Then Britons, rejoice
The golden age again's your own,
Whilst , whilst your true Prince
And native Hero mounts the th[ro]ne.

Source: "The True Loyalist; or, Chevaliers's Favourite: being a collection of elegant songs, never before printed. Also several other loyal compositions, wrote by eminent hands." Printed in the year 1779.


Henry Purcell (1659 - 1695)
Chant sur l'air de "Aux armes!"

1. Victoire, victoire
Pour Charles Edouard!
Venez en hâte
Rejoindre son étendard.

Avec ce guerrier à leur tête
Pourraient-elles donc
Etre défaites,
Nos légions?

2. Britons admirez
Sa martiale jeunesse
Qui pour vos libertés
Chéries accomplit ces prouesses.

Secouez, secouez
De Hanovre le joug!
C'est Edouard
Qui portera le coup.

3. Il vient vers vous
Sabre à la main
Et veut pour tous
Nouveau destin

Et le voilà qui chasse
Des rivages d'Albion
L'indigne race
Asservissant la nation.

4. L'usurpateur
Implore sa clémence
Qu'Edouard a tôt fait d'accorder;
Le Prince oubliant la vengeance
Renvoie chez lui l'adversaire acharné.

O Britons, chantez
Car l'âge d'or est de retour
Votre Prince accède
Au trône antique et pour toujours.

(Trad. Christian Souchon (c) 2011)
Line


précédent suite