LA CHANSON DU PILOTE You hou, hommes de Sulniac! De Vannes nous partons Pour la plus glorieuse des traques: Celle aux vaisseaux saxons. Notre pimpante "Surveillante" Veille sur l'océan D'Ouessant jusques au nord de Nantes: Timonier, il est temps! Vois, cet Anglais qui se rengorge D'avoir brisé l'étau, Arborant la croix de Saint Georges Et dardant ses canons! Un éclair! Son tonnerre gronde! Son ouragan de fer S'élève en orbes, puis s'effondre, En sifflant, dans la mer. C'est le tour de notre mitraille. Les nefs se sont heurtées: Les Bretons ivres de bataille, S'empressent d'aborder. Mais l'Anglais fait luire son sabre Et repousse bientôt Le Breton malgré ses bravades Sur son propre bateau. Terrible rencontre que celle Que l'on vit ce jour-là. Les deux Bretagnes s'affrontèrent; Laquelle cèdera? La Bretagne brisera-t-elle L'orgueil de Britania? Non, tant que la coque de chêne Des flots la gardera! Mais, voyez! l'incendie ravage Le fier navire anglais! La Surveillante est une épave Où l'eau veut s'engouffrer: Leurs boulets ont fait une brèche; - Les nôtres mis le feu - Aux pompes, il faut qu'on l'assêche Ou nous coulons comme eux! La voie d'eau fut comblée bien vite, La mer lâcha sa proie. - Allons, Bretons, aux Britanniques Ne barrons point la voie! - Nous venons à votre aide en frères, Glaive au fourreau, vers vous. Venez combattre un adversaire Plus féroce que nous! Ce jour-là, jusque au crépuscule Les Bretons, les Anglais A l'inouie défaite acculent Qui ne le fut jamais: Ces marins vainquirent la hargne, L'absurde vanité. Dieu, sur la mer, aux deux Bretagnes, Donne à jamais la paix! Traduction Christian Souchon (c) 2009 |
THE SONG OF THE PILOT Yo ho, ye men of Sulniac! We ship to-day at Vannes, We sail upon a glorious track To seek an Englishman. Our saucy sloop the Surveillante Must keep the seaways clear From Ushant in the north to Nantes: Aboard her, timoneer! See, yonder is the British craft That seeks to break blockade; St George's banner floats abaft Her lowering cannonade. A flash! and lo, her thunder speaks, Her iron tempest flies Beneath her bows, and seaward breaks, And hissing sinks and dies. Thunder replied to thunder; then The ships rasped side by side, The battle-hungry Breton men A boarding sally tried, But the stern steel of Britain flashed, And spite of Breton vaunt The lads of Morbihan were dashed Back on the Surveillante. Then was a grim encounter seen Upon the seas that day. Who yields when there is strife between Britain and Brittany ? Shall Lesser Britain rule the waves And check Britannia's pride? Not while her frigate's oaken staves Still cleave unto her side! But hold! hold! see, devouring fire Has seized the stout Quebec. The seething sea runs high and higher, The Surveillante's a wreck. Their cannon-shot has breached our side, Our bolts have fired the foe. Quick, to the pumps! No longer bide! Below, my lads! below! The yawning leak is filled, the sea Is cheated of its prey. Now Bretons, let the Britons see The heart of Brittany ! Brothers, we come to save, our swords Are sheathed, our hands are free. There is a fiercer fight toward, A fiercer foe than we! A long sea-day, till sank the sun, Briton and Breton wrought, And Great and Little Britain won The noblest fight ere fought. It was a sailors' victory O'er pride and sordid gain. God grant for ever peace at sea Between the Britains twain! |