XXIV ALCHIMIE Un loup noir hurlera quand volera le cygne. Un poids d'ombre à sa nuit attire mon témoin. Mon sépulcre au plus saint! Ma couronne au plus digne! Plus bas est mon soleil et plus ma forme, loin... Les dés n'ont pas roulé de la paume des sages. Le joueur sans vergogne a parié mes jours. Le rêve d'un destin a été mon partage. Il n'est plus long bonheur que les fausses amours. Le gibet retourné peut-il singer la sainte? L'étoile qui m'ailait crible mon ciel de plombs. Les contes des vieux temps élèvent leur enceinte. L'instant n'a plus de terme et le temps de jalons. C'est l'heure de la pie et de la souris chauve. Les astres arrêtés repartent à rebours. Les sèves vers le pied descendent et se lovent Pour des ans écoulés renouveler le cours. Voici l'heure venue où le corbeau s'éclaire. Le roi presse la reine et l'oeuvre s'accomplit. La porte va céder qui conduit au mystère Et rayonne soudain le destin qui l'élit. Les coqs brisent l'aurore, et craque l'espérance. D'un monde anéanti surgit l'envol du temps. Un dieu rêvant d'un dieu connut sa délivrance. Eve au jardin vagit sur ses secrets latents. Aux landes de l'esprit fleurit la majolique, Mais le savant en vain déchiffrerait ses mots. Le songe du rêveur est plus sure relique Où le savoir du monde est à jamais enclos. Michel Galiana (c) 1991

XXIV ALCHEMY The black furred wolf shall howl at the flight of the swan. Weighty shades entice my witness into his night. To the holiest my grave, to the worthiest my crown! The lower my sun sinks, the farther my shade lies. The dice did not yet roll from the palm of the wise. A shameless gambler laid a wager on my days. Instead of real fate but a dream was my life. No bliss may last so long as love that's but fancy. Can the upset gallows ape the holy woman? The star that winged my steps riddles my sky with shots. The tales of times gone by are raising up their fence. Instant becomes endless and time bare of milestones. The hour of the magpie has come and of the bat. The stars have stopped and now they restart in reverse. Saps flow back to the roots and like serpents coil up Preparing to renew the run of bygone years. The hour strikes when the crow's plumage sets to lighten. The king rushes the queen and soon the work is wrought. The gate shall yield that leads to the High Arcanum And a glorious fate befalls the one it chose. Crowing cocks break the dawn and they cause hope to hatch. Out of a scattered world are rising soaring times. A god who dreamt of God watched its deliverance. In Eden newborn Eve on latent secrets cries. On the heathers of mind fake flowers may abound, A scientist in vain would try to read their words. A dreamer's reverie is a shrine far more sound Where for ever is hid the knowledge of the world.

Transl. Christian Souchon 01.01.2004 (c) (r) All rights reserved

Note :

"Loup noir, cygne, témoin, sépulcre, couronne, gibet retourné, sainte, pie, chauve-souris, roi, reine..." un vocabulaire qui semble appartenir à quelque science ésotérique comme l'alchimie ou l'astrologie...

"Black wolf, swan, witness, grave, crown, upset gallows, holy woman, magpie, bat, king, queen..." seem to refer to some esoteric science like alchemy or astrology...

Soufisme Index Axel