|
Transl. Christian Souchon 01.02.2006 (c) (r) All rights reserved |
Listen to "Ars poetica in English"
Suivant ses modèles modernes, Galiana abandonne le vers classique et l'alexandrin devenus désuets, communs et inutiles pour chanter l'amour impossible. Il évoque à propos du vers de onze pieds l'image de l'araignée, plus en harmonie avec ses préoccupations actuelles et que l'on trouve déjà dans le poème Aragne
A titre d'illustration, deux vers dans la première strophe débordent sur le vers suivant et la dernière strophe débute par un vers de six pieds.
Following his modern models, Galiana has given up the classical, alexandrine verse that he deems outdated, trivial and of no use for celebrating an impossible love. He compares the eleven feet verse, more attuned to his present preoccupations, with a spider's web, an image to which he already resorted in Spider. To illustrate this, the first stanza has two sentences extending beyond the line and the last stanza begins with a six feet line.