XXII HEURE BLEME Absence et brouillard. Neige sur le Sang. Souffle le vent et griffe la bise. La main heurte au mur. Mais quel mur pourrait Etrangler mon cri? Mort saisit la vive Flammèche. Voici l'instant qui n'a lui. Bientôt je saurai la peur, puis la trêve, Et le secret qui longtemps m'a fui - Le visage perdu au fond d'un rêve. Michel Galiana (c) 1990

XXII LAST HOUR Absence and mist. And on the blood the snow. From the north the cold, clawing wind will blow. The hand hits the wall. But could any wall Choke the scream I give? To death is in thrall The lively spark. It's time for the test. Soon I shall know both of fear, and of rest, And of the secret that so long fled me - Burying its head in deep reverie.

Transl. Christian Souchon 01.01.2005 (c) (r) All rights reserved

Les funérailles de l'amour Index Chat et oiseau