XV RETOUR AUX ORIGINES Quand tu franchis le seuil où l'été repose Dans l'assourdissement des branches, du jour Exilé, criblant la voûte de jets roses, L'éclat tapi des mousses dont l'odeur sourd (Solennelles, les musiques qui se dressent Ensevelisent de ténèbres l'intrus- Noce, la nuit où tu t'enfonces, caresses, Et l'appesantissement de deux corps nus) Un rythme te prend. De loin venu. La lancinante Chanson qui neuf mois t'a bercé. Sous un vol de bourdons égaux que balance Un tourbillon de mouches jamais lassé, Le dicton têtu que le sommeil recouvre: "Tu reviendras. Tu reviendras. Tu reviendras." Heurt sans fin contre une oreille qui s'ouvre D'un coeur battant dans la nuit qui les contient. Michel Galiana (c) 1991

XV BACK TO ORIGINS On the edge of summer's abode where sounds will be Deadened by the branches, as is exiled daylight Sieved to pink glittering spread on the canopy, And the dashing fragrance of moss compelled to hide, (Solemn is the music that suddenly rises To shroud the intruder in its obscurity- Wedding night is the night where you sink, a caress Soft as the slow weighing down of two bare bodies) A rhythm seizes you. From far it advances: This haunting lullaby has rocked you for nine months. And a flight of patient humble-bees balances A tireless swarm of flies. Deep in your slumber sounds, Stubbornly, a sentence which is always the same: "You shall return. You shall return. You shall return." Heard with an ear that from listening can't refrain, Endless heart-beats within the night which has them born.

Transl. Christian Souchon 01.01.2004 (c) (r) All rights reserved

Note :

Les sensations visuelles, sonores et olfactives qui vous saisissent en pénétrant dans la forêt évoquent le retour au néant originel.

The visual, sound-related and olfactory perceptions on entering a wood are put in connection with a move back to the original nothingness.

Chiffres et lettres Index Ineffable beauté