XIV CHIFFRES ET LETTRES Le corbeau ressuscitera de la cendre Lorsque le mot aura regagné la mer. Pour éveiller la science de Cassandre Plonge aux sommeils, devient le rubis, le Vert Lion debout et triomphant qui domine Sa terreur de retourner larve et chaos, Car ce chant perdu règne au fond de la mine Où le dormeur passe le seuil du naos, (Il connaîtra l'omnipuissance du nombre, L'équerre, le cercle, le diamant sûr Qui ne savent origine ni décombre, Plus âgés que les siècles et l'azur- Chant du vieux pays sans gardes ni tourelles, Perdu- germe ma cantilène - perdu Sur ces confins où s'abolissent nos ailes, Où se lèvent des mots jamais entendus- Et vous, stricts et glacés, chiffres aux rouages Inflexibles, que nul rêve n'a rouillés, Nul appel touchés, ni caresses, ni rages Se fracassant sur vos ergo verrouillés) Où la mer s'étend figeant bitumes, laves, Mais sous la mer bat un appel sans répit Obsédant, et le veilleur qui pense l'avoir Le premier surpris ignore qu'il n'y A qu'un veilleur éternel et qui rêve Tous les rêves, toutes les amours, tous les Cauchemars - et qui disparaît quand se lève Le lutteur par sa pesanteur désailé. Michel Galiana (c) 1991

XIV NUMBERS AND LETTERS From the glowing ashes the Crow will rise again When on the ocean the Word's sail may be seen. To wake Cassandra's skill and art, sleeping in vain, Dive into the slumbers, be the ruby, the Green Rampant Lion who roars in triumph and has left His fear of being turned back into worm and chaos. For this lost song prevails within the inmost depth Where the sleeper passes the sill of the naos, (He shall know the omnipotence of the number, The square, the compasses, and the sharp diamond That cannot keep outset and decay asunder Since they are older still than times and lands beyond- Song of the old country without crenel or tower Lost - alas, woe is me - lost on this borderland Wither to carry us our wings have no power, Where words are arising that we don't understand, And you, stiff and frozen figures with your clockworks That no dream ever has shifted, nor stained with rust, No entreaty has moved, no caress and no wrath Which by your bolted chains of reasoning were crushed) Where the main spreads around, freezing asphalt, lavas, But under-sea a call without respite beats Obsessively, and the lookout who thinks he was The first to perceive it ignores that there may be Only one eternal Lookout who is dreamer Of all dreams, of all loves, - of all nightmares also - And who yields whenever looms the other wrestler Bereft by his weight of his wings of long ago.

Transl. Christian Souchon 08.02.2006 (c) (r) All rights reserved

Note :

Comme le poème "les Scythes", cette pièce semble évoquer le désaffection pour la poésie et la littérature tout en annonçant leur revanche sur les sciences exactes. Le corbeau et le Lion Vert sont sans doute des figures alchimiques qui interviennent dans la divination (l'art de Cassandre), la reine des "sciences inexactes" qui fait appel aux calculs et à la magie des mots.

Like the poem "les Scythes" this shorter piece evokes apparently the present unpopularity of poetry and serious literature but announces their revenge on exact sciences. The crow and the Green Lion could be alchemical figures playing some part in soothsaying (Cassandra's skill), an "inexact science" of paramount importance that avails itself both of computing and incantation.

Monte-Cristo Index