XX PIEDS NOIRS La nuit vous a repris, rêveurs de Zéralda. Vous aviez empoigné les chevaux de l'histoire. La ville était d'aurore et votre chant céda Aux complaintes de paix tapissant la mémoire. L'incendie a claqué comme au vent l'étendard. L'espoir fut bref, le réveil lourd, la fin amère. Un appel sur les toits, un refrain de soudards... La route sans vivats brisa votre chimère, Et tout fut comme avant. Le vent qui bat, le puits Qui grince, les grillons qui tissent le suaire, Mais la porte était close aux rôdeurs de la nuit. Les collines prenaient des formes d'ossuaires. Loin de vous, j'écoutais se parfaire l'étau - Un regard qui se clôt, un poing qui se referme. Le pas bat le pavé, le silence bientôt, Et le pleur quelque part qui n'aura plus de terme. Pour avoir refusé le rouage et la fin, Pour n'avoir pas subi, mais obéi, vous n'êtes - La rage du vaincu dédaigne l'aigrefin - Que le rêveur casqué qui plie et ne regrette Rien Michel Galiana (c) 1991

XX PIEDS NOIRS The night caught up with you, dreamers of Zéralda Who had seized the reins of the steeds of History. Dawn rose over the town and the strains of your pean Yielded to claims for peace that outdid memory. A fire has streamed as would in the wind the banner. Hope was short-lived, awakening heavy, the end bitter. An appeal from the roofs, songs of roughneck soldiers... Weaned off cheers, on your flight you saw your dream shattered. All went on like before: 'T was the same wind that bites, The same well, the spiders weaving obituaries. But the door stayed closed for the prowlers of the night, While the hills were turning into ossuaries. Far away, I listen to the vice that tightens - Eyes are shutting, a fist is clenched. Footsteps on cobblestones, soon relieved by silence, Then sobs somewhere that never end. As you chose to withstand the clockwork of decay, Refused to undergo but complied with dictate - The rage of the vanquished despises the false play- Helmeted dreamers, you yielded and yet regret Nothing.

Transl. Christian Souchon 01.01.2004 (c) (r) All rights reserved

Note :

-"Pieds Noirs": il s'agit du départ forcé des Français d'Algérie.
-Zéralda:village de la Mitidja.

-"Pieds Noirs" (Black Feet): a nickname for the French settlers who were rapatriated to France when Algeria became independent.
-Zéralda:village in the Mitidja plain.

Idylle Index Nantes