If you had seen my Charlie

Catal Stuairt - (Irish Double Jig)

Source:O'Neil - Dance Music of Ireland: 1001 Gems (1907)

Tune

Variant

Sequenced by Ch.Souchon

'Lochiel, Chief of Clan Cameron and Prince Charlie' by John Pettie 1846

Line
VERSION 1





























3a. If you had seen my Charlie
At the head of an army
He was a gallant sight to behold
With his fine tartan hose
On his bonnie round leg
And his buckles of pure shining gold
The tartan my love wore
Was the finest Stuart kilt
With his soft skin all under it
As white as any milk
It's no wonder that seven
Hundred highlanders were killed
In restoring my Charlie to me.















5a. My love was six foot and two
Without stocking or shoe
In proportion my true love was built
Like I told you before
Upon Culloden moor
Where the brave Highland army was killed
Prince Charlie Stuart
Was my true love's name
He was the flower of England
And a pride to his name

Oh but now they have
Banished him over to Spain
And so dear was my Charlie to me

6a. And if it could be that
My love and I be matched
There is one thing between us does stand:
Charlie was brought up in
The Catholic religion
And I in the Church of Scotland.
But if that's all between
Us, I'd soon let it drop,
I'd go with Charlie and
Worship upon a rock,
I'd become a member
Of St Peter's flock [2]
Oh, so dear is my Charlie to me. [3]

Source: Record by the "Steeleye Span" band "Please to see the King (1971)"
VERSION 2

1. Come join in lamentation,
queens and princesses
And dukes of noble degree;
And pity the case of
a heart-broken lady
That mourns for her darling both night and day.
Though she was a lady
of eighty thousand a year,
Both lords, dukes and earls
to her did draw near.
She disdained them with silence
and bade them disappear,
Saying dear is my Charlie to me.

2. This lovely lady's dwelling
was in the Highlands,
Convenient to the great Isle of Skye.
She purposed to fight
at the head of an army.
She cared not a pin though she died.
She purposed a battle
to conquer or be slain,
For the rights of her darling
she always would maintain,
In hopes to gain the victory
on Culloden's plains.
So dear is my Charlie to me. [1]

3b. If you had seen my Charlie
at the head of his army,
He was a gallant sight to behold;
With his fine tartan hose
on his bonnie round leg
And his buckles of the pure, virgin gold.
The tartan that my love wore
was yellow, green and silk,
And his lovely skin under
was white as any milk;
No wonder there were
thousands of our Highland lads killed
Restoring my Charlie to me.

4. The fine scarlet coat
that my true love wore
Was turned up with the royal blue:
With his buttons and
furling of the valuable ore
And his scarf o'er his broad shoulders flew.
The fine Highland bonnet
he wore on his head,
And the star on his breast
was as bright as the sun;
He was a credit to Scotland
likewise the Highland clans,
And so dear is my Charlie to me.

5b. My love was six foot two,
without stocking or shoe,
In proportion my true love was built.
As I told you before,
on Culloden's moor,
When the brave Highland army was killed.
It's Prince Charles Stuart
was my true lover's name;
The champion of Scotland
and the son of a king.

Though far they have
banished him from me to Spain,
Still, dear is my Charlie to me.

6b. If it be so allowed
My love and me are watched,
One objection between us doth stand;
He was brought up
in the Catholic religion,
And I in the Church of Scotland.
Since that's the objection,
I soon will let it drop.
And turn with my darling
and worship at a rock;
And become a member
of Saint Peter's flock; [2]
For so dear is my Charlie to me. [3]

Source: Bodleian Library Broadside Collection: Harding B 15(406)"
TRADUCTION (VERSION 1)

1. Oh, venez partager ma peine
Vous tous, princes et grands seigneurs
Vous tous, rois et monarques même,
Prenez donc part à la douleur
D'un triste coeur infortuné
Qui pleure son amour perdu!
Malgré de maigres revenus
De quatre-vingts livres l'année,
Plus d'un lord, d'un duc ou d'un comte
Recherche en vain sa compagnie.
Elle ne veut en tenir compte
Et les a tous éconduits
Demeurant fidèle à Charlie.

2. Cette belle dame est venue
De sa maison dans les Highlands.
Non loin de Skye, l'île étendue.
Elle veut combattre à présent
A la tête de ses soldats.
Et se moque bien de la mort.
A défaut de vaincre, son sort
Sera de mourir au combat.
Pour les droits de son bien-aimé.
Elle est prête à donner sa vie.
Avec l'espoir de l'emporter
Pour Culloden elle est partie
Et veut se battre pour Charlie. [1]

3a. Ah, si vous aviez vu Charlie
Marchant en tête de l' armée!
La fière allure qu'il avait
Avec ses chausses de tartan
Qu'il avait donc l'air élégant!
Et ses agrafes d'or brillaient.
Et quant au tartan qu'il portait
C'était le beau tartan des Stuart
Qui laissait entr'apercevoir
Sa peau blanche comme du lait.
Et ce n'est pas étonnant si
Sept cent Highlanders ont péri
Pour nous rendre notre Charlie.

4. Avec une cape écarlate
Enveloppant mon bien-aimé,
Le bleu royal de sa casaque
A brandebourgs et toute ornée,
De précieux boutons dorés,
Et la large écharpe en sautoir,
Le bonnet bleu des Montagnards
Car tous en portent de pareils,
Et l'étoile, sur sa poitrine,
Etincelant comme un soleil,
Il faisait honneur à l'Ecosse
Autant qu'à nos clans réunis,
Par sa fière allure, Charlie

5a. Six pieds et deux pouces de long
Sans ses chaussures à talons:
Le reste en nobles proportions.
Et comme je l'ai dit plus haut,
C'est à Culloden sur la lande
Que périt l'armée des Highlands.
Prince Charlie Edouard Stuart
Etait le nom de mon héros
Et de l'honneur de l'Angleterre.
De ce nom, nous étions si fiers.

Le voilà désormais banni
En Espagne, hors de son pays.
Nous rendra-t-on jamais Charlie?

6a. J'espère qu'un jour je pourrai
M'entendre avec mon préféré.
Le seul obstacle à cette union
C'est nos diverses religions.
Il est catholique, on le sait.
J'appartiens au culte écossais.
Mais si c'est là le seul obstacle:
J'abandonnerai ce cénacle.
J'irai volontiers avec Charles
Prier devant l'autel de marbre.
D'être comptée, je serai fière
Parmi les ouailles de Saint Pierre [2]
Si à Charlie cela peut plaire. [3]

(Trad. Ch.Souchon(c)2005)

[1] As the previous one this song very likeley alludes to an alleged romance between Charles and Jean Cameron of Glendessary.

Variant to the 2 lines in italics:
He was a champion of Scotland
And a son to King James.
(But this is an English song, judging by the language)

[2] The sixth stanza clearly shows how indifferent to religious issues people had become after all the long-lasting previous quarrels. Besides, Prince Charles was extremely tolerant and made a point of surrounding himself with soldiers and clergymen of both religions.

[3] Charisma and fascination emanating from the young Prince’s appearance are highlighted by this and a great many other songs.
Some of them may have inspired John Pettie when he painted in 1846 the fancy portrait illustrating this page. In spite of its satirical purpose –Charles and his two followers are on a theatre stage and bow to the audience- this picture was oft imitated on book and record covers.
Another picture with Jacobite theme by John Pettie illustrates the song “Ye Jacobite by name”.

[1] Comme le précédent, ce chant fait allusion à une hypothétique idylle entre Charles et Jeanne Caméron de Glendessary.

Variante des 2 lignes en italiques:
"Champion de la cause écossaise,
Il était le fis du roi Jacques."
(Le chant est en anglais, non en dialecte écossais)

[2] Le 6ème couplet montre combien l'on était devenu indifférent aux questions religieuses qui avaient déchiré les îles britanniques pendant si longtemps. Charles était d’ailleurs d’une grande tolérance et tenait à s’entourer de soldats et de prêtres des deux confessions.

[3] Le charisme et le fascination qui se dégageaient de la personne du jeune prince sont le thème de ce chant et de nombreux autres qui suivent.
Certains d’entre eux peuvent avoir inspiré John Pettie lorsqu’il peignit en 1846 le portrait imaginaire qui illustre cette page. Malgré l’intention satirique de l’artiste –Charles et ses deux compagnons sont sur une scène de théâtre et saluent le public-, ce portrait fut souventefois imité sur les couvertures de livres et de disques.
Un autre tableau à motif Jacobite de John Pettie illustre le chant «Vous qu’on dit Jacobites ».



précédent suite