Text by the Rev. John Skinner (1721-1807)

Scots Musical Museum Vol. III N°289 Pages 298/299

Tune - Mélodie
Scottish, Reel:"Tulaich Gorm"
Also known as "Jackie's Fou and Jennie's Fain" or "The corn bunting"
Sequenced by Ch. Souchon
John Skinner's original MS

To the tune:

On Skinner's manuscript (illustration) there is a note stating: "Here are the original notes from which Tullochgorum sprang: - 'Jackie's Fou (drunk) and Jennie's Fain -'. The music is a quick sketch of a 16-bar melody in G major, and 2/4 time, kindly communicated by Mr A. Troup". Glued onto the page parallel to the edge is "Note to Tullochgorum. This tune is of great antiquity & this is borne out by Miss Montgomerys request that the Rev. John Skinner should write words to the ancient 'Reel of Tullochgorum - it is known to a few lovers of the strathspey as 'The corn bunting' and 'Jockie's fou and Jennie's fain'."
(O Neill (1922) erroneously attributes the tune to the Scottish Fiddler William Marshall).
A propos de la mélodie:

Sur le manuscrit de Skinner ( cf. illustration), il y a une note qui précise: "Voici la partition originale dont est tiré Tullochgorum: - 'Jeannot est ivre, Jeannette est ravie -'. La mélodie est un mouvement rapide à 2 temps sur 16 mesures en sol majeur, aimablement communiquée par M. A. Troup". Collé sur la page le long du bord un papier porte: "Note à propos de Tullochgorum. Mélodie très ancienne. Texte à la demande de Miss Montgomery faite au Révérend John Skinner d'écrire un texte sur l'antique 'Reel de Tullochgorum - connu de quelques amateurs de strathspey comme 'L'étamine" ou 'Jeannot est ivre, Jeannette est ravie)".
(O Neill (1922) attribue à tort cette mélodie au violoniste écossais William Marshall).

1. And gie's a song, the lady cry'd,
And lay your disputes a' aside
What signifies't for folks to chide
For what was done before them
Let Whig and Tory a' agree
Whig and Tory, Whig and Tory
Whig and Tory a' agree
To drop their Whig-malorum
Let Whig and Tory all agree
To spend the night in mirth and glee
And cheerful sing alang wi' me
The Reel o' Tullochgorum. [1]

2. O Tullochgorum's my delight,
It gars us a' in ane unite
And ony sumph that keeps up spite,
In conscience I abhor him
For blythe and merry we'll be a'
Blythe and merry, blythe and merry
Blythe and merry we'll be a',
And make a happy quorum
For blythe and merry we'll be a'
As lang as we hae breath tae draw
And dance till we be like to fa',
The Reel o' Tullochgorum

3. Let warldly worms their minds oppress,
Wi' fears o' want and double cess
And sullen sots themselves distress
Wi' keeping up decorum
Shall we sae sour and sulky sit?
Sour and sulky, sour and sulky
Sour and sulky shall we sit,
Like auld Philosophorum?
Shall we sae sour and sulky sit,
With neither sense, nor mirth, nor wit
Nor ever rise to shake a fit
To the Reel o' Tullochgorum?

4. What needs there be sae great a fraise
Like dringing dull Italian lays [2]
I wadna gie our ain strathspeys
For half a hunder score o' them
They're dowf and dowie at the best
Dowf and dowie, dowf and dowie
Dowf and dowie at the best
Wi' a' their variorum
They're dowf and dowie at the best,
Their allegros and a' the rest
They canna please a Highland taste
Compar'd wi' Tullochgorum.

5. May choicest blessings aye attend
Each honest open-hearted friend
And calm and quiet be his end,
And a' that's good watch o'er him
May peace and plenty be his lot
Peace and plenty, peace and plenty
Peace and plenty be his lot,
And dainties a great store o' them
May peace and plenty be his lot
Unstain'd by any vicious plot
And may he never want a groat
That's fond o' Tullochgorum.

6. But for the discontented fool,
Who loves to be oppression's tool
May envy gnaw his rotten soul
And discontent devour him!
May dool and sorrow be his chance,
Dool and sorrow, dool and sorrow
Dool and sorrow be his chance,
And honest souls abhor him
May dool and sorrow be his chance
And a' the ills that come frae France [3]
Whae'er he be that winna dance
The Reel o' Tullochgorum [4]
1. Une chanson! s'écria-t-elle,
Et laissez-là tous vos débats;
A quoi riment donc vos querelles
Sur les tragédies d'autrefois?
Que les Whigs et Tories s'accordent,
Whigs et Tories, Whigs et Tories,
Que Whigs et Tories s'accordent
Pour fuir ce capharnaüm.
Que les Whigs et Tories s'accordent
Ce soir, soyons gais et réjouis
Et avec moi, chantez aussi
Le Reel de Tullochgorum!

2. Tullochgorum, danse opportune
Pour ressouder notre unité.
Seul un sot vit dans la rancune:
Du fond de mon cœur, je le hais.
Car l'instant est à l'allégresse
A l'allégresse et à la joie.
Car l'instant est à l'allégresse,
Chantons: "Nunc est bibendum!"
Car l'instant est à l'allégresse,
Tant qu'un faible souffle nous reste
Dansons d'un pas léger et leste,
Le Reel de Tullochgorum! [1]

3. Laissez donc à ses vains soucis,
A ses craintes de banqueroutes,
Le fou hargneux qui se punit
Empesé dans son décorum.
Resterons-nous donc à bouder?
D'humeur amère, d'humeur amère
Resterons-nous donc à bouder?,
Drapés dans d'antiques péplums?
Resterons-nous donc à bouder?
Privés de sens et de gaité
Refusant jusqu'à nous lever
Pour le Reel de Tullochgorum?

4. Et foin des danses d'apparat
Et des grâces italiennes [2]
Car un seul Strathspey, croyez-moi,
En vaut à lui seul des centaines.
Ces danses tristes à mourir,
Ah, quel ennui, ah, quel ennui!
Ces danses tristes à mourir,
Avec leurs variorum.
Ah, quel ennui, ah, quel ennui!
Allegros et pizzicati
Ne plaisent guère aux gens d'ici,
Fervents du Tullochgorum.

5. Les plus douces félicités
Soient réservées au cœur honnête.
Et quand son heure aura sonné,
Que le salut soit sur sa tête!
Puisse la paix être son lot
A profusion, à profusion,
Puisse la paix être son lot,
Et tout ce qui peut plaire à l'homme.
Puisse la paix être son lot,
Et le protéger des complots.
Qu'il paye toujours son écot
L'ami du Tullochgorum.

6. Et quant à l'imbécile aigri,
Qui se veut instrument de haine
Que l'envie ruine son esprit
Qu'il soit dévoré par la peine!
A lui le chagrin, la malchance,
Peine et chagrin, peine et chagrin
A lui le chagrin, la malchance,
Les cœurs purs de lui se détournent!
A lui le chagrin, la malchance,
Tous les maux qui viennent de France [3]
Qui qu'il soit, qui boude la danse,
Le Reel de Tullochgorum! [4]

Trad Chr. Souchon (c) 2005

[1] Tullochgorum = Tullaich Gorm = "Green Hill" (Gael.)

[2] 'A' the ills that come frae France': the song was written in 1776.

[3] This verse is modeled on Robert Fergusson's (1750 - 1774) first poem in Scots dialect, "The Daft Days" (1772). Fergusson was the young satirist and poet who resumed Allan Ramsay's efforts towards a revival of the literary vernacular idiom and was acknowledged as their model by Robert Burns and his successors.

...Fiddlers, your pins in temper fix,
And roset weel your fiddle-sticks,
But banish vile Italian tricks
From out your quorum,
Nor fortes wi' pianos mix,
Gie's Tulloch Gorum.

For nought can cheer the heart sae weel
As can a canty Highland reel,
It even vivifies the heel
To skip and dance:
Lifeless is he what canna feel
Its influence.
[1] Tullochgorum = Tullaich Gorm = "Verte colline" (gaélique).

[2] 'Tous les maux qui viennent de France' : écrit en 1776.

[3] Cette strophe s'inspire de Robert Fergusson (1750 - 1774) et de son premier poème en dialecte Scot, "Jours de folie" (1772). Fergusson est le jeune satiriste et poète qui reprit le flambeau, après Allan Ramsay, en vue de faire revivre une langue vernaculaire littéraire et que Robert Burns et ses successeurs prirent comme modèle.

...Violoneux réglez vos violons
Et tendez vos archets à fond,
Mais singer l'Italie, ça non
Serions-nous à Rome?,
Ni forte, ni piano, mais mon
Cher Tulloch Gorum.

Car il n'est rien d'aussi charmant
Que ces joyeux reels des Highlands,
Qui feraient que même un mourant
Bientôt saute et danse:
Il est mort celui qui ne sent
Point leur influence.

[4] John Skinner (1721 - 1807):
Scottish author, son of John Skinner, a parish schoolmaster, was born at Balfour, Aberdeenshire, in 1721. He had been intended for the Presbyterian ministry, but, after passing through Marischal College, Aberdeen, and teaching for a few years, he took orders in the Episcopal Church and was appointed to the charge of Longside in 1742 . Very soon after Skinner joined the Episcopalians they became, in consequence of the Jacobite rebellion in 1745, a much persecuted remnant. Skinner's church was burnt; his house was plundered; for some years he had to minister to his congregation by stealth; and in 1753 he suffered six months' imprisonment for having officiated to more than four persons besides his own family. After 1760 the penal laws were less strictly enforced, but throughout the century the lot of the Episcopalian ministers in Scotland was far from comfortable, and only the humblest provisions for church services were tolerated. He died at the house of his son, John Skinner, bishop of Aberdeen, on the 16th of June 18o7.

It is by his few songs that Skinner is generally known. A correspondence took place between him and Burns, who considered his "Tullochgorum" "the best Scotch song Scotland ever saw," and procured his collaboration for Johnson's Musical Museum .
Other of his lyrics are:
"The Monymusk Christmas Ba'ing," a football idyll;
" The Ewie wi' the Crookit Horn " and
" John o' Badenyon."
His best songs had stolen into print; a collection was not published till 1809, under the title of Amusements of Leisure Hours . Throughout his life Skinner was a vigorous student, and published in 1788 an Ecclesiastical History of Scotland (2 vols.) in the form of letters. A "Life of Skinner", in connexion with the history of Episcopacy in the north of Scotland, was published by the Rev. W. Walker in 1883 . His songs and poems were edited by H. G. Reid (1859) .
Source: Encyclopedia Britannica, 1911, vol.25 p. 192

Songs by J. Skinner relating to Jacobitism:
By the Side of a Country Kirk Wall
Young Edward the Prince
2 Portraits of Rev. John Skinner

Two portraits of Rev. John Skinner.
Above, Portrait painting from the Skinner family archive (1859)
Below, pencil drawing by an artist from memory (1855)
[4] John Skinner (1721 - 1807):
Auteur écossais, fils de John Skinner, maître d'école de paroisse, né à Balfour, près d'Aberdeen, en 1721. On le destinait à être pasteur presbytérien, mais, après avoir étudié au Collège Marischal d'Aberdeen, et enseigné pendant quelques années, il fut ordonné dans l'église Episcopalienne et affecté à la paroisse de Longside en 1742. Peu après l'entrée de Skinner chez les Episcopaliens, ceux-ci devinrent la cible de sévères persécutions, en tant que soutiens de la rébellion Jacobite de 1745. L'église où officiait Skinner fut brûlée, sa maison pillée. Pendant des années il dut exercer son ministère en cachette et, en 1753, il fut condamné à 6 mois de prison pour avoir officié devant plus de 4 personnes en plus de sa famille.
Après 1760, le dispositif pénal fut assoupli, mais pendant un siècle encore les pasteurs épiscopaliens d'Ecosse furent loin d'être en sécurité et leurs manifestations cultuelles tout juste tolérées. Skinner mourut chez son fils, évêque d'Aberdeen, le 16 juin 1807.

C'est pour ses quelques chants que Skinner est surtout connu. Il échangea une correspondance avec R. Burns qui l'amena à collaborer au "Musée Musical" et considérait son "Tullochgorum" comme le "meilleur chant écossais jamais entendu chez nous".
Parmi ses autres textes de chansons on peut citer:
"The Monymusk Christmas Ba'ing," une histoire de partie de ballon;
" The Ewie wi' the Crookit Horn "(la brebis à la corne tordue) et
" John o' Badenyon."
Ses meilleurs chants furent imprimés à la sauvette. Un vrai recueil ne fut publié qu'en 1809, sous le titre d' Amusements pour les heures de loisir. Toute sa vie Skinner fut un érudit acharné et il publia en 1788 une 'Histoire des Eglises d'Ecosse" (2 vol.) sous forme de lettres. Une "Vie de Skinner", servant de cadre à l'histoire de l'Episcopat dans le nord de l'Ecosse, fut publiée par le Révérend W. Walker en 1883. Ses chants et poèmes furent édités par H.G. Reid (1859).
Source: Encyclopedia Britannica, 1911, vol.25 p. 192

Chants composés par J. Skinner en rapport avec le Jacobitisme:
Près d'une église de campagne
Le jeune Prince Edouard

précédent suite