En ur lenn * Au fil du * Wandering along the * Eine Wanderung entlang dem

Les Mystères du Barzhaz Breizh (chants de 1839, 1ère partie) existent aussi en version française LIVRE DE POCHE

Les Mystères du Barzhaz Breizh (chants de 1839, 2ème partie) existent aussi en version française LIVRE DE POCHE

Les Mystères du Barzhaz Breizh (chants de 1845 et 1867) existent aussi en version française LIVRE DE POCHE



Sonioù ar bobl e Breizh Izel kinniget hervez an urzh savet gant Kervarker evit e levr

Chants de Basse Bretagne présentés dans l'ordre choisi par La Villemarqué pour son recueil

Folks songs of Lower Brittany in the same order of appearance as in La Villemarqué's collection

Lieder der keltischen Bretagne in der von La Villemarqué festgelegten Reihenfolge


Deut da gleved, da gleved, gwitibunan, deut da gleved, da gleved ar c'han... Approchez tous, approchez tous, braves gens! Venez entendre, entendre mon chant... O, come and listen, and listen, all of you! Here is a song to listen to... Hört zu, hört zu, hört zu, ihr guten Leut'! Ein neues Liedchen machen wir heut...


Préface, Introduction, Epilogue

1. Ar Rannoù - Gosperoù ar Raned (1845)

2. Diougan Gwenc'hlan (1839)

3. An Aotrou Nann (1839)

4. Ar Bugel Lec'hiet (1839)

5. Ar Gorred (1839)

6. Liñvadenn Ger-Iz (1845)

7. Gwin ar C'hallaoued - Koroll ar C'hleze (1845)

8. Bale Arzhur (1845)

9. Bosenn Elliant (1839)

11.1 - 11.6 Lez-Breizh (1839 (III) 1845)

12. Drougkinnig Neumenoiou (1845)

13. Alan Al Louarn (1845)

14. Marc'hek Bran (1845)

15. Ar Falc'hun (1845)

16. Loiza hag Abalard (1839)

17. Distro euz-a Vro-Zaoz (1839)

18. Gwreg ar c'hroazour (1839)

19. An Eostig (1839)

20. Ar Plac'h dimeet gant Satan (1839)

21. Ar Breur Mager (1839)

22. Kloareg Roc'han (1845)

23. An Tri Manac'h Ruz (1839)

24. Janedig Flamm (1845)

25. Stourm an Tregont (1845)

26. An Erminig (1845)

27. Baron Jaouioz (1839)

Gwesklen Duguesclin

28. Filhorez an Aotrou Gwesklen (1845)

29. Gwaz an Aotrou Gwesklen (1845)

30. An Alarc'h (1845)

31. Seizenn Eured (1845)

32. Azenorig C'hlaz (1839)

33. Paotred Plouyeo (1845)

34. Seziz Gwengamp (1839)

35. Ened Rosporden (1839)

36. Jenovefa Rustefan (1839)

37. Itron Varia Folgoad (1839)

38. Ar Re Unanet (1845)

39. Fontanellan (1839)

40. Penn-herez Keroulaz (1839)

41. Floc'h Loeiz Trizeg (1845)

42. Markiz Gwerand (1839)

43. Maronad an Aotrou Nevet (1839)

44. Emzivadez Lannuon (1839)

45. Marv Pontkalek (1845)

46. Emgann Sant Kast (1845)

47. Yannig Skolan (1839)

48. Pardon St Fiakr (1839)

49. Kanaouenn Al Levier (1845)

50. Al Labourerien (1839)

51. Ar Beleg Forbannet (1839)

52. Ar Re C'hlaz (1845)

53. Ar Chouanted (1839)

54. Ur Gentel Vad (1839)

55. Bleunioù Mae (1845)

56. An Amzer Dremenet (1845)

58. Son Fest Miz Even (1839)

59. Son al Leur Nevez (1839)

60. Kentel Fest ar Vugale (1845)

61. An Hollaika (1839)

62. Troad an Eginane (1867)

63. Ar C'hakous (1839)

64. Milinerez Pontaro (1839)

65. An Droug-Hirnez (1839)

66. Ar C'hloareg Paour (1839)

67. Melezourioù Arc'hant (1839)

68. Kroaz an Hent (1839)

69. An Drougrans (1839)

70. Ar Gwennilied (1839)

71. Buhez Zant Ronan (1839)

72. Sant Efflamm (1839)

73. Tour an Arvor (1845)

74. Kimiad an Ene (1845)

75. Kanaouenn an Anaon (1839)

76. An Ivfern (1839)

77. Ar Baradoz (1839)

78. Klemmgan Itr.Nizon (1867)


Sonioù ha gwerzioù zo anezhe
e Kaier kentañ Keransker hepken

Chants et complaintes propres
au 1er cahier de Keransquer

Not chiefly Barzhaz-related
1st Keransquer Ms songs & laments

Nur im 1. Notizbuch von Keransquer vorhandene heitere und ernste Lieder




Les chants de Keransquer (k01 à k72) existent aussi en version française LIVRE DE POCHE

Les mélodies des "Chants de Keransquer" sont disponibles sur 3 CD.

The tunes of the "Songs of Keransquer" are available in 3 CDs.


CD N°1

CD N°2

CD N°3

The Songs of Keransquer (k01 to k72) also exist in English version as a PAPERBACK BOOK


k01. Gardien Koz a lare p. 1-4

k02. Ar c'hloarek fripon p. 5-6

k03. Ar minour p. 7-8

k04. Ar vartoloded p. 9-11

k05. An aval p. 16-18

k06. Itron Varia p. 29-31

k07. Bonomik p. 33-34

k08. Du Stank p. 37-38

k09. Son an Amour p. 44

k10. Plac'h an Asurañs p. 46-49

k11. Ma mammig paour p. 54

k12. Pontplencoat (3 vers.) p. 55, 99, 235 & 241

k13. Tour Plom p. 58-59

k14. Son ar C'hloarek p. 59-60

k15. Kloarek Al Loyer p. 67-69

k16. Marianna Manson (3 vers.) p. 86, 140 & 189

k17. Pardon d'ar Ger-Yodet (2 vers.) p. 89-93

k18. An aotroù Kavaliour p. 102-104

k19. Porz-Kotour p.119 & Katell Troadek, p. 183

k20. Tri den yaouank Bannalek p. 122

k21. Brevele p. 124-125

k22. Me 'm-eus choazet div vestrez koant p.127

k23. Janedik Rouz p. 128-130

k24. Koad Kelvenik p. 132-133

k25. Meiller (2 vers.) p. 133 &192.2

k26. Kloarek p. 134 & 182.2

k27. Ar saboter p. 136-137

k28. Peniun p.143-145

k29. Me'm-eus un evnik rous pp. 148 & 212

k30. Janedik (Cah. de recettes) & Lozaik, p.149

k31. Carante p. 152-153

k32. Marc'h Abraham p. 154-155

k33. Markiz ar C'hleudon p. 165-168

k34. Ar martolod p. 181, 186 & 220

k35. 'N otrou Skiriou p. 182

k36. Duge, p. 187

k37. Guillou Kalvé p. 191

k38. Son ar Mezvier p. 193

k39. Ar miliner hag e vatez p.194

k40. Ar miliner laer p. 194

k41. La quenouille d'ivoire p. 201, 219 & 255

k42. Bonjour ha joa barzh ar ger-mañ p. 201-202

k43. Bal ar venez ruz p. 202-203

k44. Daou zen yaouank p. 211

k45. Margodik p. 212

k46. Ar jupenn glas p. 213-214

k47. Person Bannalek zo cheñchet p. 214 & 264

k48. Paotred kostez Pont 'n Abad p. 217

k49. Me'm-eus ur vestrez, ma mignon p. 219

k50. Gwerc'hez glorius Vari p. 221

k51. Pennherez al Lezhouarnao p. 232-234

k52. O tistreiñ eus al leur nevez p. 237-239

k53. Ar c'hont Gwilhaoù p. 243

k54. Ar verdeidi yaouank p.244

k55. A-enep an Dañserien p. 245

k56. M'am-bije ur pluenn p. 246

k57. Kenavo d'ar yaouankiz p.253

k58. An intañvez p. 254

k59. Pell amzer zo em-eus klevet p.199 & 285

k60. Son ar garantez p.257, 199 & 285

k61. Chilaouet ur zonik nevez p. 264

k62. Du oa an noz p.265

k63. O kanañ war al lenn p. 275

k64. Evel ur bleuñvik lisik p. 281

k65. Va zat ha va mamm zo ligne vatp. 282

k66. Gwiskamant p. 286

k67. Ar merc'hed yaouank da zimiñ p. 289

k68. Tud yaouank Nizon p. 290-292

k69. Pa dremenan 'biou ho jardin p. 292-293

k70. Me glev va dous o c'hwitellat p. 293-294

k71. Ar raisin laeret p.299-300

k72. Paotred an Eured p.307-308



Cliquer sur ces vignettes pour ouvrir ou fermer les listes de liens relatifs à chaque chant.

Click these thumbnails to open up or close a list of links related to each Barzhaz song.

Cliquer sur cette vignette pour la liste des chants, une traduction et/ou des commentaires dans "l'autre langue".

Click on this thumbnail for a song list, a translation and/or comments in English.



Vers la version bretonne
Back to Breton version

Qu'est-ce que le Barzhaz-Breizh? (en français)

What is the Barzhaz-Breizh? (English)

Was ist das Barzhaz-Breizh? (deutsch)

va lec'hienn: chrsouchon@free.fr


den zo deuet d'hor gweled abaoe 20.10.04,
hervez Web counter

Emaoc'h o selaou d'ar werz "An amzer dremenet"